1ויען איוב ויאמר׃
1Allora Giobbe rispose e disse:
2שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃
2"Di cose come codeste, ne ho udite tante! Siete tutti dei consolatori molesti!
3הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃
3Non ci sarà egli una fine alle parole vane? Che cosa ti provoca a rispondere?
4גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃
4Anch’io potrei parlare come voi, se voi foste al posto mio; potrei mettere assieme delle parole contro a voi e su di voi scrollare il capo;
5אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃
5potrei farvi coraggio con la bocca; e il conforto delle mie labbra vi calmerebbe.
6אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃
6Se parlo, il mio dolore non ne sarà lenito; e se cesso di parlare, che sollievo ne avrò?
7אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃
7Ora, purtroppo, Dio m’ha ridotto senza forze, ha desolato tutta la mia casa;
8ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃
8m’ha coperto di grinze e questo testimonia contro a me, la mia magrezza si leva ad accusarmi in faccia.
9אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃
9La sua ira mi lacera, mi perseguita, digrigna i denti contro di me. Il mio nemico aguzza gli occhi su di me.
10פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃
10Apron larga contro a me la bocca, mi percuoton per obbrobrio le guance, si metton tutt’insieme a darmi addosso.
11יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃
11Iddio mi dà in balìa degli empi, mi getta in mano dei malvagi.
12שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
12Vivevo in pace, ed egli m’ha scosso con violenza, m’ha preso per la nuca, m’ha frantumato, m’ha posto per suo bersaglio.
13יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃
13I suoi arcieri mi circondano, egli mi trafigge i reni senza pietà, sparge a terra il mio fiele.
14יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃
14Apre sopra di me breccia su breccia, mi corre addosso come un guerriero.
15שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃
15Mi son cucito un cilicio sulla pelle, ho prostrato la mia fronte nella polvere.
16פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃
16Il mio viso è rosso di pianto, e sulle mie palpebre si stende l’ombra di morte.
17על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃
17Eppure, le mie mani non commisero mai violenza, e la mia preghiera fu sempre pura.
18ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃
18O terra, non coprire il mio sangue, e non vi sia luogo ove si fermi il mio grido!
19גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃
19Già fin d’ora, ecco, il mio Testimonio è in cielo, il mio Garante è nei luoghi altissimi.
20מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃
20Gli amici mi deridono, ma a Dio si volgon piangenti gli occhi miei;
21ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃
21sostenga egli le ragioni dell’uomo presso Dio, le ragioni del figliuol d’uomo contro i suoi compagni!
22כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃
22Poiché, pochi anni ancora, e me ne andrò per una via senza ritorno.