Hebrew: Modern

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

15

1ויען אליפז התימני ויאמר׃
1Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
2החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
2"Il savio risponde egli con vana scienza? si gonfia egli il petto di vento?
3הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
3Si difende egli con ciarle inutili e con parole che non giovan nulla?
4אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
4Tu, poi, distruggi il timor di Dio, menomi il rispetto religioso che gli è dovuto.
5כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
5La tua iniquità ti detta le parole, e adoperi il linguaggio degli astuti.
6ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
6Non io, la tua bocca stessa ti condanna; le tue labbra stesse depongono contro a te.
7הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
7Sei tu il primo uomo che nacque? Fosti tu formato prima de’ monti?
8הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
8Hai tu sentito quel che s’è detto nel Consiglio di Dio? Hai tu fatto incetta della sapienza per te solo?
9מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
9Che sai tu che noi non sappiamo? Che conoscenza hai tu che non sia pur nostra?
10גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
10Ci son fra noi degli uomini canuti ed anche de’ vecchi più attempati di tuo padre.
11המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
11Fai tu sì poco caso delle consolazioni di Dio e delle dolci parole che t’abbiam rivolte?
12מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
12Dove ti trascina il cuore, e che voglion dire codeste torve occhiate?
13כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
13Come! tu volgi la tua collera contro Dio, e ti lasci uscir di bocca tali parole?
14מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
14Che è mai l’uomo per esser puro, il nato di donna per esser giusto?
15הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
15Ecco, Iddio non si fida nemmeno de’ suoi santi, i cieli non son puri agli occhi suoi;
16אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
16quanto meno quest’essere abominevole e corrotto, l’uomo, che tracanna l’iniquità come l’acqua!
17אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
17Io voglio ammaestrarti; porgimi ascolto, e ti racconterò quello che ho visto,
18אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
18quello che i Savi hanno riferito senza nulla celare di quel che sapean dai padri,
19להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
19ai quali soli è stato dato il paese; e in mezzo ai quali non è passato lo straniero.
20כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
20L’empio è tormentato tutti i suoi giorni, e pochi son gli anni riservati al prepotente.
21קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
21Sempre ha negli orecchi rumori spaventosi, e in piena pace gli piomba addosso il distruttore.
22לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
22Non ha speranza d’uscir dalle tenebre, e si sente destinato alla spada.
23נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
23Va errando in cerca di pane; dove trovarne? ei sa che a lui dappresso è pronto il giorno tenebroso.
24יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
24La distretta e l’angoscia lo riempion di paura, l’assalgono a guisa di re pronto alla pugna,
25כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
25perché ha steso la mano contro Dio, ha sfidato l’Onnipotente,
26ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
26gli s’è slanciato audacemente contro, sotto il folto de’ suoi scudi convessi.
27כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
27Avea la faccia coperta di grasso, i fianchi carichi di pinguedine;
28וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
28s’era stabilito in città distrutte, in case disabitate, destinate a diventar mucchi di sassi.
29לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
29Ei non s’arricchirà, la sua fortuna non sarà stabile; né le sue possessioni si stenderanno sulla terra.
30לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
30Non potrà liberarsi dalle tenebre, il vento infocato farà seccare i suoi rampolli, e sarà portato via dal soffio della bocca di Dio.
31אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
31Non confidi nella vanità; è un’illusione; poiché avrà la vanità per ricompensa.
32בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
32La sua fine verrà prima del tempo, e i suoi rami non rinverdiranno più.
33יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
33Sarà come vigna da cui si strappi l’uva ancor acerba, come l’ulivo da cui si scuota il fiore;
34כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
34poiché sterile è la famiglia del profano, e il fuoco divora le tende ov’entrano presenti.
35הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃
35L’empio concepisce malizia, e partorisce rovina; ei si prepara in seno il disinganno".