Hebrew: Modern

Italian: Riveduta Bible (1927)

Numbers

1

1וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃
1L’Eterno parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nella tenda di convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno dell’uscita de’ figliuoli d’Israele dal paese d’Egitto, e disse:
2שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃
2"Fate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno,
3מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃
3dall’età di venti anni in su, tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra; tu ed Aaronne ne farete il censimento, secondo le loro schiere.
4ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃
4E con voi ci sarà un uomo per tribù, il capo della casa de’ suoi padri.
5ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃
5Questi sono i nomi degli nomini che staranno con voi. Di Ruben: Elitsur, figliuolo di Scedeur;
6לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃
6di Simeone: Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai;
7ליהודה נחשון בן עמינדב׃
7di Giuda: Nahshon, figliuolo di Aminadab;
8ליששכר נתנאל בן צוער׃
8di Issacar: Nethaneel, figliuolo di Tsuar;
9לזבולן אליאב בן חלן׃
9di Zabulon: Eliab, figliuolo di Helon;
10לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃
10de’ figliuoli di Giuseppe: di Efraim: Elishama, figliuolo di Ammihud; di Manasse: Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur;
11לבנימן אבידן בן גדעני׃
11di Beniamino: Abidan, figliuolo di Ghideoni;
12לדן אחיעזר בן עמישדי׃
12di Dan: Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai;
13לאשר פגעיאל בן עכרן׃
13di Ascer: Paghiel, figliuolo di Ocran;
14לגד אליסף בן דעואל׃
14di Gad: Eliasaf, figliuolo di Deuel;
15לנפתלי אחירע בן עינן׃
15di Neftali: Ahira, figliuolo di Enan".
16אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃
16Questi furono i chiamati dal seno della raunanza, i principi delle tribù de’ loro padri, i capi delle migliaia d’Israele.
17ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃
17Mosè ed Aaronne presero dunque questi uomini ch’erano stati designati per nome,
18ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃
18e convocarono tutta la raunanza, il primo giorno del secondo mese; e il popolo fu inscritto secondo le famiglie, secondo le case de’ padri, contando il numero delle persone dai venti anni in su, uno per uno.
19כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃
19Come l’Eterno gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto di Sinai.
20ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
20Figliuoli di Ruben, primogenito d’Israele, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
21פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
21il censimento della tribù di Ruben dette la cifra di quarantaseimila cinquecento.
22לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
22Figliuoli di Simeone, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, inscritti contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
23פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
23il censimento della tribù di Simeone dette la cifra di cinquantanovemila trecento.
24לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
24Figliuoli di Gad, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
25פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
25il censimento della tribù di Gad dette la cifra di quarantacinquemila seicentocinquanta.
26לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
26Figliuoli di Giuda, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
27פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
27il censimento della tribù di Giuda dette la cifra di settantaquattromila seicento.
28לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
28Figliuoli di Issacar, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
29פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
29il censimento della tribù di Issacar dette la cifra di cinquantaquattromila quattrocento.
30לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
30Figliuoli di Zabulon, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
31פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
31il censimento della tribù di Zabulon dette la cifra di cinquantasettemila quattrocento.
32לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
32Figliuoli di Giuseppe: Figliuoli d’Efraim, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
33פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃
33il censimento della tribù di Efraim dette la cifra di quarantamila cinquecento.
34לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
34Figliuoli di Manasse, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
35פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃
35il censimento della tribù dì Manasse dette la cifra di trentaduemila duecento.
36לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
36Figliuoli di Beniamino, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
37פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
37il censimento della tribù di Beniamino dette la cifra di trentacinquemila quattrocento.
38לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
38Figliuoli di Dan, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
39פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃
39il censimento della tribù di Dan dette la cifra di sessantaduemila settecento.
40לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
40Figliuoli di Ascer, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
41פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
41il censimento della tribù di Ascer dette la cifra di quarantunmila cinquecento.
42בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
42Figliuoli di Neftali, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
43פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
43il censimento della tribù di Neftali dette la cifra di cinquantatremila quattrocento.
44אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃
44Questi son quelli di cui Mosè ed Aaronne fecero il censimento, coi dodici uomini, principi d’Israele: ce n’era uno per ognuna delle case de’ loro padri.
45ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃
45Così tutti i figliuoli d’Israele dei quali fu fatto il censimento secondo le case del loro padri, dall’età di vent’anni in su, cioè tutti gli uomini che in Israele potevano andare alla guerra,
46ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
46tutti quelli dei quali fu fatto il censimento, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
47והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃
47Ma i Leviti, come tribù dei loro padri, non furon compresi nel censimento con gli altri;
48וידבר יהוה אל משה לאמר׃
48poiché l’Eterno avea parlato a Mosè, dicendo:
49אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃
49"Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento, e non ne unirai l’ammontare a quello de’ figliuoli d’Israele;
50ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃
50ma affida ai Leviti la cura del tabernacolo della testimonianza, di tutti i suoi utensili e di tutto ciò che gli appartiene. Essi porteranno il tabernacolo e tutti i suoi utensili, ne faranno il servizio, e staranno accampati attorno al tabernacolo.
51ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃
51Quando il tabernacolo dovrà partire, i Leviti lo smonteranno; quando il tabernacolo dovrà accamparsi in qualche luogo, i Leviti lo rizzeranno; e l’estraneo che gli si avvicinerà sarà messo a morte.
52וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃
52I figliuoli d’Israele pianteranno le loro tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua bandiera, secondo le loro schiere.
53והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃
53Ma i Leviti pianteranno le loro attorno al tabernacolo della testimonianza, affinché non si accenda l’ira mia contro la raunanza de’ figliuoli d’Israele; e i Leviti avranno la cura del tabernacolo della testimonianza".
54ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃
54I figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dato a Mosè; fecero così.