Hebrew: Modern

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

55

1למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
1Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
2הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
2Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
3מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
3per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
4לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
4Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
5יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
5Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
6ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
6onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
7הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
7Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; Sela.
8אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
8m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
9בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
9Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
10יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
10Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
11הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
11Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
12כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
12Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
13ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
13ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
14אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
14Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
15ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
15Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità.
16אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
16Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
17ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
17La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
18פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
18Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
19ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
19Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; Sela. poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
20שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
20Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
21חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
21La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
22השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
22Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
23ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃
23Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.