1שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃
1Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami;
2פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃
2che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.
3יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃
3O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani,
4אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃
4se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza cagione),
5ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃
5perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. Sela.
6קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃
6Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.
7ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃
7Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.
8יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
8L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
9יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
9Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni.
10מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃
10Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.
11אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃
11Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno.
12אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
12Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto;
13ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃
13dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate.
14הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃
14Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.
15בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃
15Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.
16ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃
16La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa.
17אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃
17Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.