1טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
1良き名は良き油にまさり、死ぬる日は生るる日にまさる。
2טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
2悲しみの家にはいるのは、宴会の家にはいるのにまさる。死はすべての人の終りだからである。生きている者は、これを心にとめる。
3טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
3悲しみは笑いにまさる。顔に憂いをもつことによって、心は良くなるからである。
4לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
4賢い者の心は悲しみの家にあり、愚かな者の心は楽しみの家にある。
5טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
5賢い者の戒めを聞くのは、愚かな者の歌を聞くのにまさる。
6כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
6愚かな者の笑いはかまの下に燃えるいばらの音のようである。これもまた空である。
7כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
7たしかに、しえたげは賢い人を愚かにし、まいないは人の心をそこなう。
8טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
8事の終りはその初めよりも良い。耐え忍ぶ心は、おごり高ぶる心にまさる。
9אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
9気をせきたてて怒るな。怒りは愚かな者の胸に宿るからである。
10אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
10「昔が今よりもよかったのはなぜか」と言うな。あなたがこれを問うのは知恵から出るのではない。
11טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
11知恵に財産が伴うのは良い。それは日を見る者どもに益がある。
12כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
12知恵が身を守るのは、金銭が身を守るようである。しかし、知恵はこれを持つ者に生命を保たせる。これが知識のすぐれた所である。
13ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
13神のみわざを考えみよ。神の曲げられたものを、だれがまっすぐにすることができるか。
14ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
14順境の日には楽しめ、逆境の日には考えよ。神は人に将来どういう事があるかを、知らせないために、彼とこれとを等しく造られたのである。
15את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
15わたしはこのむなしい人生において、もろもろの事を見た。そこには義人がその義によって滅びることがあり、悪人がその悪によって長生きすることがある。
16אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
16あなたは義に過ぎてはならない。また賢きに過ぎてはならない。あなたはどうして自分を滅ぼしてよかろうか。
17אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
17悪に過ぎてはならない。また愚かであってはならない。あなたはどうして、自分の時のこないのに、死んでよかろうか。
18טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
18あなたがこれを執るのはよい、また彼から手を引いてはならない。神をかしこむ者は、このすべてからのがれ出るのである。
19החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
19知恵が知者を強くするのは、十人のつかさが町におるのにまさる。
20כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
20善を行い、罪を犯さない正しい人は世にいない。
21גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
21人の語るすべての事に心をとめてはならない。これはあなたが、自分のしもべのあなたをのろう言葉を聞かないためである。
22כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
22あなたもまた、しばしば他人をのろったのを自分の心に知っているからである。
23כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
23わたしは知恵をもってこのすべての事を試みて、「わたしは知者となろう」と言ったが、遠く及ばなかった。
24רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
24物事の理は遠く、また、はなはだ深い。だれがこれを見いだすことができよう。
25סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
25わたしは、心を転じて、物を知り、事を探り、知恵と道理を求めようとし、また悪の愚かなこと、愚痴の狂気であることを知ろうとした。
26ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
26わたしは、その心が、わなと網のような女、その手が、かせのような女は、死よりも苦い者であることを見いだした。神を喜ばす者は彼女からのがれる。しかし罪びとは彼女に捕えられる。
27ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
27伝道者は言う、見よ、その数を知ろうとして、いちいち数えて、わたしが得たものはこれである。
28אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
28わたしはなおこれを求めたけれども、得なかった。わたしは千人のうちにひとりの男子を得たけれども、そのすべてのうちに、ひとりの女子をも得なかった。見よ、わたしが得た事は、ただこれだけである。すなわち、神は人を正しい者に造られたけれども、人は多くの計略を考え出した事である。
29לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃
29見よ、わたしが得た事は、ただこれだけである。すなわち、神は人を正しい者に造られたけれども、人は多くの計略を考え出した事である。