1דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
1マッサの王レムエルの言葉、すなわちその母が彼に教えたものである。
2מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
2わが子よ、何を言おうか。わが胎の子よ、何を言おうか。わたしが願をかけて得た子よ、何をいおうか。
3אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
3あなたの力を女についやすな、王をも滅ぼすものに、あなたの道を任せるな。
4אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
4レムエルよ、酒を飲むのは、王のすることではない、王のすることではない、濃い酒を求めるのは君たる者のすることではない。
5פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
5彼らは酒を飲んで、おきてを忘れ、すべて悩む者のさばきを曲げる。
6תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
6濃い酒を滅びようとしている者に与え、酒を心の苦しむ人に与えよ。
7ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
7彼らは飲んで自分の貧乏を忘れ、その悩みをもはや思い出さない。
8פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
8あなたは黙っている人のために、すべてのみなしごの訴えのために、口を開くがよい。
9פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
9口を開いて、正しいさばきを行い、貧しい者と乏しい者の訴えをただせ。
10אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
10だれが賢い妻を見つけることができるか、彼女は宝石よりもすぐれて尊い。
11בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
11その夫の心は彼女を信頼して、収益に欠けることはない。
12גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
12彼女は生きながらえている間、その夫のために良いことをして、悪いことをしない。
13דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
13彼女は羊の毛や亜麻を求めて、手ずから望みのように、それを仕上げる。
14היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
14また商人の舟のように、遠い国から食糧を運んでくる。
15ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
15彼女はまだ夜のあけぬうちに起きて、その家の者の食べ物を備え、その女たちに日用の分を与える。
16זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
16彼女は畑をよく考えてそれを買い、その手の働きの実をもって、ぶどう畑をつくり、
17חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
17力をもって腰に帯し、その腕を強くする。
18טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
18彼女はその商品のもうけのあるのを知っている、そのともしびは終夜消えることがない。
19ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
19彼女は手を糸取り棒にのべ、その手に、つむを持ち、
20כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
20手を貧しい者に開き、乏しい人に手をさしのべる。
21לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
21彼女はその家の者のために雪を恐れない、その家の者はみな紅の着物を着ているからである。
22מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
22彼女は自分のために美しいしとねを作り、亜麻布と紫布とをもってその着物とする。
23נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
23その夫はその地の長老たちと共に、町の門に座するので、人に知られている。
24סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
24彼女は亜麻布の着物をつくって、それを売り、帯をつくって商人に渡す。
25עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
25力と気品とは彼女の着物である、そして後の日を笑っている。
26פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
26彼女は口を開いて知恵を語る、その舌にはいつくしみの教がある。
27צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
27彼女は家の事をよくかえりみ、怠りのかてを食べることをしない。
28קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
28その子らは立ち上がって彼女を祝し、その夫もまた彼女をほめたたえて言う、
29רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
29「りっぱに事をなし遂げる女は多いけれども、あなたはそのすべてにまさっている」と。
30שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
30あでやかさは偽りであり、美しさはつかのまである、しかし主を恐れる女はほめたたえられる。その手の働きの実を彼女に与え、その行いのために彼女を町の門でほめたたえよ。
31תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃
31その手の働きの実を彼女に与え、その行いのために彼女を町の門でほめたたえよ。