Hebrew: Modern

Kekchi

Isaiah

57

1הצדיק אבד ואין איש שם על לב ואנשי חסד נאספים באין מבין כי מפני הרעה נאסף הצדיק׃
1Nak nequeßcam li tîqueb xchßôl, mâ ani naxcßoxla cßaßut nak nequeßcam. Nak nequeßcam li châbileb xnaßleb, mâ ani naqßuehoc retal nak yal xeßisîc saß li raylal li châlc re.
2יבוא שלום ינוחו על משכבותם הלך נכחו׃
2Eb li nequeßxbânu li tîquilal nequeßxic chi hilânc saß tuktûquil usilal nak nequeßcam.
3ואתם קרבו הנה בני עננה זרע מנאף ותזנה׃
3Quimkex lâex li nequebânu li mâusilal, lâex li chanchanex li ralal xcßajol laj tûl. Chanchanex li ralal xcßajol li nequeßxmux xsumlajic malaj ut eb li ixk li nequeßxcßayi ribeb.
4על מי תתענגו על מי תרחיבו פה תאריכו לשון הלוא אתם ילדי פשע זרע שקר׃
4¿Ani li nequehob nak nequecßoxla? Ut, ¿ani li nequeseße? ¿Ani chi aj u nequebitzß lê re? ¿Ma mâcuaß ta biß lâex li ralal xcßajol li nequeßxkßetkßeti ribeb ut nequeßticßtißic?
5הנחמים באלים תחת כל עץ רענן שחטי הילדים בנחלים תחת סעפי הסלעים׃
5¿Ma mâcuaß ta biß lâex li nequebânu li moco uxc ta naraj rubeleb li nînki cheß re xlokßoninquil lê yîbanbil dios? ¿Ma incßaß ta biß nequemayeja lê cocßal saß eb li ochoch pec ut saß eb li ru takßa?
6בחלקי נחל חלקך הם הם גורלך גם להם שפכת נסך העלית מנחה העל אלה אנחם׃
6Nequexoc li pec li tîc ru ut nequelokßoniheb. Nequemayeja li vino chiruheb ut nequemayeja lê trigo chiru. ¿Ma incßaß ta biß texinqßue chixtojbal lê mâc riqßuin aßin?
7על הר גבה ונשא שמת משכבך גם שם עלית לזבח זבח׃
7Nequexxic saß eb li tzûl li najt xteram chixbânunquil li mâusilal. Ut aran ajcuiß nequexxic chi mayejac.
8ואחר הדלת והמזוזה שמת זכרונך כי מאתי גלית ותעלי הרחבת משכבך ותכרת לך מהם אהבת משכבם יד חזית׃
8Nequeqßue retalil lê yîbanbil dios chixcßatk li oquebâl re lê rochoch re nak julticak êre. ¿Cßaßut nak eb aßan chic nequelokßoniheb ut incßaß niquinêlokßoni lâin? Lâex nequekßaxtesi êrib riqßuineb. Ut quebânu li contrato riqßuineb. Eb aßan li kßaxal nequeraheb chicuu lâin.
9ותשרי למלך בשמן ותרבי רקחיך ותשלחי צריך עד מרחק ותשפילי עד שאול׃
9Quexcôex chi najt riqßuin li rey ut quecßam lê sununquil ban nak quexcôex. Quetaklaheb lê takl yalak bar. Chanchan nak quexcôex saß xnaßajeb li camenak chixsicßbal lê naßleb.
10ברב דרכך יגעת לא אמרת נואש חית ידך מצאת על כן לא חלית׃
10Nequetacuasi êrib riqßuin li cßaßru nequebânu. Abanan incßaß nequeqßue retal nak mâcßaß rajbal li nequebânu. Lâex nequecßoxla nak quetau êtenkßanquil. Joßcan nak cau chic êrib.
11ואת מי דאגת ותיראי כי תכזבי ואותי לא זכרת לא שמת על לבך הלא אני מחשה ומעלם ואותי לא תיראי׃
11Li Kâcuaß quixye êre: —¿Cßaßut nak nequexxucuac xbaneb li yîbanbil dios ut nequelokßoniheb? ¿Cßaßut nak xecanab inlokßoninquil xbaneb ut ninsach saß êchßôl? Usta incßaß xinêlokßoni, aban chalen chak junxil yôquin chixcuybal. Joßcan nak incßaß niquinêxucua.
12אני אגיד צדקתך ואת מעשיך ולא יועילוך׃
12Lâex nequecßoxla nak us li nequebânu. Lâin tincßutbesi chanru lê naßleb. Riqßuin aßan tâcßutûnk nak mâcßaß na-oc cuiß li cßaßru yôquex chixbânunquil.
13בזעקך יצילך קבוציך ואת כלם ישא רוח יקח הבל והחוסה בי ינחל ארץ ויירש הר קדשי׃
13Nak têjap êre chixtzßâmanquil êtenkßanquil, eb lê yîbanbil dios incßaß textenkßa. Texcßamekß xban ikß usta moco cau ta tâecßânk. Abanan eb li nequeßxcßojob xchßôl cuiqßuin teßrêchani li naßajej ut teßrêchani ajcuiß lin santil tzûl.
14ואמר סלו סלו פנו דרך הרימו מכשול מדרך עמי׃
14Ut tâabimânk nak li Kâcuaß tixye: —Chisukßîk cuiqßuin lin tenamit. Yîbomak li be ut tîcobresihomak ru. Ut isihomak chixjunil li cßaßru naramoc re lix beheb lin tenamit.—
15כי כה אמר רם ונשא שכן עד וקדוש שמו מרום וקדוש אשכון ואת דכא ושפל רוח להחיות רוח שפלים ולהחיות לב נדכאים׃
15Quixye ajcuiß li santil Dios li nim xcuanquil ut yoßyo chi junelic: —Lâin nincuan saß jun li Santil Naßajej li cuan takecß. Ut nincuan ajcuiß riqßuineb li tûlaneb ut eb li nequeßxcubsi ribeb. Lâin ninqßue xcacuilal xchßôleb li nequeßxcubsi ribeb ut ninqßue ajcuiß xcacuilal xchßôleb li nequeßyotßeß xchßôl.
16כי לא לעולם אריב ולא לנצח אקצוף כי רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי׃
16Moco junelic ta yôkin chixcßutbal chiruheb lin tenamit lix mâqueb, ut moco junelic ta yôkin chi joskßocß riqßuineb. Cui junelic yôkin chixyebal reheb, tâchßinânk xchßôleb li cristian li quinyoßobtesiheb ut incßaß raj teßxcuy rabinquil.
17בעון בצעו קצפתי ואכהו הסתר ואקצף וילך שובב בדרך לבו׃
17Xban li mâusilal li nequeßxbânu ut xban nak chixjunil nequeßxrahi ru, lâin xinjoskßoß riqßuineb. Lâin xinqßueheb chixtojbal lix mâqueb ut xincanabeb xjuneseb. Abanan xeßxcacuubresi xchßôleb ut junelic xeßxbânu li incßaß us.
18דרכיו ראיתי וארפאהו ואנחהו ואשלם נחמים לו ולאבליו׃
18Usta ac ninnau chanru lix naßlebeb, abanan lâin tinqßuirtesiheb. Lâin tinberesiheb ut tincßojob xchßôleb.
19בורא נוב שפתים שלום שלום לרחוק ולקרוב אמר יהוה ורפאתיו׃
19Eb laj Israel li queßyâbac xban li raylal tineßxlokßoni cuißchic. Tuktûquil usilal tâcuânk riqßuineb chixjunileb, joß li nachß cuanqueb, ut joß li najt cuanqueb. Lâin tinqßuirtesînk reheb, chan li Kâcuaß.
20והרשעים כים נגרש כי השקט לא יוכל ויגרשו מימיו רפש וטיט׃
20Abanan eb li incßaß useb xnaßleb incßaß teßcuânk chi tuktu xchßôleb. Chanchanakeb li palau li yô chi ecßânc ru. Nasasoß ru ut incßaß natukla ru.Eb li incßaß useb xnaßleb mâ jokße teßcuânk saß tuktûquil usilal, chan lin Dios.
21אין שלום אמר אלהי לרשעים׃
21Eb li incßaß useb xnaßleb mâ jokße teßcuânk saß tuktûquil usilal, chan lin Dios.