1ויען אליפז התימני ויאמר׃
1Quichakßoc laj Elifaz, Temán xtenamit, ut quixye:
2החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
2—Li ani cuan xnaßleb incßaß naâtinac joß yôcat chi âtinac lâat. Mâcßaß na-oc cuiß li cßaßru nacaye. Chanchan li ikß li yal nanumeß.
3הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
3Li ani cuan xnaßleb incßaß naâtinac chi mâcßaß rajbal. Chi moco naxyal xcolbal rib riqßuin âtin mâcßaß na-oc cuiß.
4אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
4Riqßuin li cßaßru nacaye incßaß chic yôcat chixxucuanquil ru li Dios ut yôcat ajcuiß chirisinquil xcuanquil li tijoc.
5כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
5Riqßuin li cßaßru nacaye, nacßutun nak cuan âmâc. Nabal li âtin nacaye yal re xmukbal âmâusilal.
6ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
6Moco tento ta nak lâin tinyehok nak cuan âmâc xban nak riqßuin ajcuiß lâ cuâtin nacßutun nak cuan âmâc.
7הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
7¿Ma lâat ta biß xbên cua catyoßla chiru laj Adán? Ut, ¿ma ac cuancat ta biß lâat nak queßyîbâc eb li tzûl?
8הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
8¿Ma nacanau ta biß cßaßru naxcßoxla li Dios? ¿Ma lâat ta biß aj êchal re li naßleb?
9מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
9¿Ma cuan ta biß cßaßak re ru nacanau lâat ut lâo incßaß nakanau? ¿Cßaßru quicßuteß châcuu lâat ut incßaß quicßuteß chiku lâo?
10גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
10Lâo xkatzol kib riqßuineb li chêquel cristian li cuanqueb saß kayânk. Eb aßan mas chêqueb chiru lâ yucuaß.
11המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
11Lâat incßaß nacuulac châcuu nak naxcßojob âchßôl li Dios, chi moco nacuulac châcuu li kßunil âtin nakaye âcue.
12מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
12¿Cßaßut nak nachal âjoskßil? Ut, ¿cßaßut nak najalanoß lâ cuilobâl xban lâ joskßil?
13כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
13Nacatjoskßoß riqßuin li Dios ut nacaye li joß qßuial nacacuaj xyebal.
14מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
14Mâ jun cristian tzßakal ta re ru lix yußam ut mâcßaß ta xmâc.
15הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
15Chi moco riqßuineb li ángel li cuanqueb saß choxa naxcßojob xchßôl li Dios xban nak naxnau nak cuanqueb xpaltil.
16אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
16¿Ma tojaß ta chic saß xbên li cristian tixcßojob xchßôl? Eb aßan mâcßaßeb xnaßleb. Nequeßxbânu li mâusilal rajlal joß nak na-uqßueß li haß.
17אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
17Abi, at Job, li oc cue chixyebal âcue. Tinserakßi âcue li cßaßru ninnau.
18אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
18Li cuanqueb xnaßleb queßxcßut chicuu lix yâlal li xeßxtzol riqßuineb lix xeßtônil yucuaßeb. Incßaß queßxmuk lix yâlal. Queßxye ban cue.
19להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
19Li naßleb li xeßxqßue lix xeßtônil yucuaß moco jalan ta xeßxtzol cuiß, xban nak moco xeßcuan ta jalaneb xtenamit aran.
20כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
20Li cristian li incßaß us xnaßleb junelic cuan saß chßaßajquilal ut incßaß najt rok lix yußam.
21קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
21Yalak cßaßru narabi, naxucuac. Ut nak naxcßoxla nak sa saß xchßôl, nequeßcuulac laj êlkß chirelkßanquil li cßaßru reheb.
22לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
22Aßan naxnau nak incßaß chic tâcolekß xban nak yôqueb chiroybeninquil re nak teßxcamsi.
23נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
23Lix tibel tâcßanjelak re teßxtzaca li soßsol. Aßan naxnau nak tâosokß. Incßaß chic tâcolekß.
24יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
24Aßan yô xxiu xban nak cuulac re xkßehil nak tixcßul li raylal. Tâchâlk li raylal saß xbên joß jun li rey xic re chi pletic.
25כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
25Joßcan tixcßul li ani tixyal pletic riqßuin li Kâcuaß ut li ani tixnimobresi rib chiru li nimajcual Dios.
26ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
26Xban xjoskßil naraj numtâc saß xbên li Dios.
27כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
27Usta chanchan nim xtibel xban nak biom ut cuan chixjunil li cßaßru re,
28וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
28tâcuulak xkßehil nak li naßajej li tâcuânk cuiß mâcßaß chic tâcanâk. Ut eb li rochoch jucßbil chic teßcanâk. Chanchanakeb li jun tûb chi mul.
29לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
29Incßaß najt tâcuânk lix biomal ut incßaß chic tânabalokß li cßaßru re.
30לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
30Incßaß tâcolekß chiru li câmc. Tâosokß joß nak nacßateß li pim xban li xam. Riqßuin xjoskßil li Dios tâosokß.
31אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
31Li ani tixcßojob xchßôl riqßuin li cßaßru mâcßaß na-oc cuiß, mâcßaß ajcuiß na-oc cuiß lix kßajcâmunquil li tixcßul.
32בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
32Tâosokß nak toj mâjißak nacuulac xkßehil lix camic. Chanchanak li rukß li cheß li nachakic ut incßaß chic naraxoß ru.
33יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
33Chanchanak li ru li uvas li incßaß nakßanoß. Malaj ut chanchanak li ratzßum li cheß olivo li yal natßaneß.
34כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
34Eb li incßaß useb xnaßleb incßaß teßcuânk ralal xcßajol. Tâcßatekß chixjunil li cßaßru cuan reheb xban nak yal elkßanbil.Eb aßan junes mâusilal nequeßxcßoxla. Ut moco caßaj cuiß ta nequeßxcßoxla. Nequeßxbânu ajcuiß li cßaßru nequeßxcßoxla. Junes balakßînc nequeßxbânu, chan laj Elifaz.
35הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃
35Eb aßan junes mâusilal nequeßxcßoxla. Ut moco caßaj cuiß ta nequeßxcßoxla. Nequeßxbânu ajcuiß li cßaßru nequeßxcßoxla. Junes balakßînc nequeßxbânu, chan laj Elifaz.