1ויען בלדד השחי ויאמר׃
1Quichakßoc laj Bildad, Súa xtenamit, ut quixye re laj Job:
2עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
2—¿Jokße tâcanab âtinac? Cui lâat tâcanab âcuib chirabinquil li cßaßru nakaye, mâre târûk toâtinak âcuiqßuin.
3מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
3¿Cßaßut nak nacaye nak lâo chanchano li xul? Ut, ¿cßaßut nak nacaye nak mâcßaß kanaßleb?
4טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
4Lâat yôcat chixsachbal âcuib âjunes xban âjoskßil. ¿Ma tâcanâk ta biß chi mâcßaß cristian li ruchichßochß? Ut eb li sakônac, ¿ma teßxjal ta biß xnaßajeb yal xban nak yô âjoskßil lâat?
5גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
5Relic chi yâl nak li incßaß us xnaßleb mâcßaß chic cuan re tâcanâk. Tâchupk lix xam saß li rochoch.
6אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
6Ut kßojyîn chic cuânk cuiß. Mâcßaßak chic cutan saß li rochoch.
7יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
7Cau rib nak quicuan. Abanan x-osoß lix metzßêu. Ut li incßaß us li quixcßûb ru, aßan ajcuiß li xtßanoc re.
8כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
8Li bar tânumekß cuiß, aran tâqßuehekß junak li raßal. Ut saß li raßal aßan tâtßanekß.
9יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
9Tâqßuehekß junak raßal saß lix be ut tâtßanekß chi saß ut incßaß chic tâêlk.
10טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
10Li raßal tâqßuehekß chi mukmu saß lix be ut nak tânumekß aran, tâtßanekß saß li raßal.
11סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
11Yalak bar tâseßbesîk ut tâêlelik chi yôk xxiu.
12יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
12Mâcßaß chic xmetzßêu xban nak incßaß chic nacuaßac. Yô chi osocß xban li raylal li yô chixcßulbal.
13יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
13Yô chi kßâc lix tibel xban li xox. Ut yô chi osocß xban li tik.
14ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
14Chi mâcßaß saß xchßôl, x-isîc saß li rochoch. Ut aran raj cßojcßo xchßôl. Ut li xucuac yô chi numtâc saß xbên xban nak yô chi cuulac xkßehil lix camic.
15תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
15Teßxqßue azufre saß li rochoch ut teßxcßat.
16מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
16Chanchanak jun li cheß nachakic lix xeß ut nachakic ajcuiß li rukß.
17זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
17Tâosokß ut mâ ani chic tâjulticânk re. Ut mâ ani chic tâpatzßok re lix cßabaß.
18יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
18Tâisîk saß cutan ut tâcutekß saß kßojyîn. Tâisîk saß li ruchichßochß.
19לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
19Mâcßaß chic ralal xcßajol tâcanâk saß lix tenamit. Mâ jun chic reheb tâcanâk saß ruchichßochß.
20על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
20Eb li cuanqueb saß li este li na-el cuiß chak li sakße, teßxucuak xban li cßaßru quixcßul li cuînk. Ut eb li cuanqueb saß li oeste, li na-oc cuiß li sakße, teßsachk xchßôleb chirilbal li cßaßru quixcßul.Joßcaßin nak na-osoß lix yußameb li incßaß useb xnaßleb, eb li nequeßtzßektânan re li Dios, chan laj Bildad.
21אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃
21Joßcaßin nak na-osoß lix yußameb li incßaß useb xnaßleb, eb li nequeßtzßektânan re li Dios, chan laj Bildad.