Hebrew: Modern

Kekchi

Job

19

1ויען איוב ויאמר׃
1Quichakßoc laj Job ut quixye reheb:
2עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃
2—¿Jokße têcanab inchßißchßißinquil? Ut, ¿jokße têcanab xqßuebal xrahil inchßôl riqßuin li âtin nequeye?
3זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃
3Nabal sut ac xinêhob. ¿Ma incßaß nequexxutânac nak niquinêchßila chi joßcan?
4ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃
4¿Cßaßru têraj re lâex cui cuan inmâc? Lâin tintojok re. Mâcuaß lâex.
5אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃
5Lâex nequecßoxla nak nim êcuanquil chicuu lâin. Ut nequeye nak cuan inmâc. Joßcan nak yôquin chixcßulbal li raylal aßin.
6דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃
6Lâin nacuaj tênau nak li Dios xqßuehoc re li raylal aßin saß inbên. Chanchan nak xinixqßue chi tßanecß saß li raßal.
7הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃
7Japjo cue xban li raylal yôquin chixcßulbal. Ut mâ ani nasumen cue. Nintzßâma intenkßanquil ut mâ ani natenkßan cue.
8ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃
8Chanchan xram lin be chicuu re nak incßaß tinnumekß nak xqßue li raylal saß inbên. Ut chanchan nak xinixqßue saß kßojyîn.
9כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃
9Li Dios xrisi chicuu chixjunil li cßaßru cuan cue ut xrisi ajcuiß inlokßal.
10יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃
10Xinixcanab chi mâcßaß chic cuan cue. Xrisi chicuu chixjunil li cßaßru ninyoßoni.
11ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃
11Xqßue li raylal aßin saß inbên li Dios xban nak yô xjoskßil cuiqßuin. Yô chixbânunquil cue joß naxbânu reheb li xicß nequeßiloc re.
12יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃
12Chanchan nak quixtakla chak lix qßuila soldado chi pletic cuiqßuin nak xqßue chixjunil li raylal saß inbên. Ut chanchan nak queßxsut li cuochoch li soldado.
13אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃
13Eb lin comon incßaß chic nequeßraj cuu. Ut eb li tzßakal cuamîg xineßxcanab injunes. Chanchan incßaß chic nequeßxnau cuu.
14חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃
14Eb lin comon ut eb li cuamîg xineßxcanab injunes.
15גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃
15Eb li nequeßnaßoc cuu xinsach saß xchßôleb. Ut eb li cuanqueb saß li cuochoch xinsach saß xchßôleb. Eb li môs ixk chanchan nak jalanin chic nak niquineßril ut chanchan nak incßaß chic nequeßxnau cuu.
16לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃
16Nak ninbok lin môs cuînk, incßaß nachakßoc. Usta nintzßâma chiru nak tinixtenkßa, incßaß na-abin chicuu.
17רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃
17Xban nak chuhin, li cuixakil incßaß chic naraj cuu. Joßcan ajcuiß eb li cualal incßajol incßaß chic nequeßraj cuilbal.
18גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃
18Eb li cocßal xicß chic niquineßril ut niquineßretzßu.
19תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃
19Chixjunileb li tzßakal cuamîg nak queßcuan niquineßxtzßektâna. Lâin nequebinra, abanan eb aßan xicß chic niquineßril.
20בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃
20Lin tzßûmal xletz rib chiru lin bakel xban nak xinbaker chi us. Ra sa aj chic nak yoßyôquin.
21חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃
21Lâex li tzßakal cuamîg, ¿ma incßaß naru têril xtokßobâl cuu? Li Dios xqßuehoc re li raylal saß inbên.
22למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃
22¿Cßaßut nak lâex yôquex ajcuiß chinrahobtesinquil joß yô li Dios cue? ¿Ma incßaß tzßakal li raylal xebânu cue?
23מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃
23Us raj nak cuan ta junak tixtzßîba raj li cuâtin. Tixcanab raj chi tzßîbanbil saß junak hu.
24בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃
24Us raj nak cuan ta junak tixjuch riqßuin chßîchß chiru junak pec li cuâtin re nak tâcanâk chi tzßîbanbil chiru li pec chi junelic.
25ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃
25Lâin ninnau nak li nacoloc cue yoßyo. Ut ninnau nak aßan tââtinak chicuix re incolbal arin saß ruchichßochß.
26ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃
26Lâin ninnau nak aßan tâcolok cue nak tâosokß lin yußam. Usta lin tibel mâcßaßak chic, lâin ninnau nak tincuil ru li Dios chi tzßakal.
27אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃
27Lâin tincuil ru chi tzßakal riqßuin xnakß cuu. Lâin tzßakal tin-ilok re. Moco jalan ta chic usta mâcßaßak chic inmetzßêu.
28כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃
28Lâex li nequeye nak cuan inmâc. Lâex li nequesicß xyâlal chanru nak tinêrahobtesi.Chexxucuak caßchßinak xban nak li Dios najoskßoß riqßuineb li nequeßmâcob. Ut naxqßue chixtojbal xmâc li ani cuan xmâc. Lâex têqßue retal nak li Dios, aßan li narakoc âtin ut naxbânu saß tîquilal, chan laj Job.
29גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃
29Chexxucuak caßchßinak xban nak li Dios najoskßoß riqßuineb li nequeßmâcob. Ut naxqßue chixtojbal xmâc li ani cuan xmâc. Lâex têqßue retal nak li Dios, aßan li narakoc âtin ut naxbânu saß tîquilal, chan laj Job.