Hebrew: Modern

Kekchi

Job

30

1ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני׃
1Abanan anakcuan eb li toj sâjeb chicuu niquineßxseße. Lix yucuaßeb aßan mâcuaß raj xcßulubeb nak xeßcuan saß xyânkeb lin tzßiß li xeßiloc re lin quetômk.
2גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃
2¿Cßaß ta raj ru x-oc cuiß cue nak cauheb ta rib eb aßan? Eb aßan moco cauheb ta rib.
3בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה׃
3Xban nak nebaßeb yôqueb chi bêc xjuneseb ut teßtzßocâk. Xjuneseb nequeßrisi ribeb ut nequeßxic chi cuânc saß li chaki chßochß bar mâcßaß cuan.
4הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם׃
4Nequeßxsicß chak li cßahil pim saß li chaki chßochß ut nequeßxsicß ajcuiß lix xeß li palma re teßxtzaca.
5מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃
5Nequeßisîc saß xyânkeb li cristian ut chixjunileb japjôqueb re chirixeb nak nequeßrâlinaheb. Chanchaneb chic laj êlkß.
6בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃
6Nequeßxic chi cuânc saß eb li ochoch pec. Ut nequeßxbec li jul saß eb li ûl re teßcuânk.
7בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו׃
7Nequeßxchßutub ribeb rubel li nînki qßuix ut aran japjôqueb re chi yâbac. Chanchaneb li xul li incßaß nequeßxtau xtzacaêmkeb.
8בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ׃
8Eb li cristian aßin mâcßaß nequeßoc cuiß. Incßaß useb xnaßleb ut moco xcßulubeb ta nak teßcuânk saß eb li tenamit.
9ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃
9Abanan anakcuan eb li ralal xcßajol niquineßxseße ut niquineßxhob.
10תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃
10Incßaß nequeßraj jiloc cuiqßuin. Niquineßxtzßektâna ut nequeßxchûba xnakß cuu.
11כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו׃
11Yôqueb chixbânunquil cue chi joßcan xban nak li Dios xcubsi incuanquil nak xqßue raylal saß inbên. Moco niquineßxqßue ta chic saß xnakßeb ru.
12על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃
12Nequeßchal saß nabalil ut nequeßxye nak cuan inmâc. Nequeßraj xbânunquil raylal cue ut nequeßraj incamsinquil.
13נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃
13Nequeßxram lin be re nak incßaß tinêlelik. Ut mâ ani nakßusuc reheb re nak teßxcanab xbânunquil raylal cue.
14כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו׃
14Jun chaliqueb nak xeßchal chixjunileb chixbânunquil raylal cue.
15ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי׃
15Lâin xiu xiu cuanquin. Mâcßaß chic inlokßal. Chanchan nak xcßameß xban ikß. Ut x-osoß lin biomal. Chanchan nak nanumeß li chok.
16ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני׃
16Incßaß chic nincuy cuânc saß ruchichßochß. Li raylal yô chi numtâc saß inbên.
17לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃
17Lix may li raylal yôquin chixcßulbal nacuulac toj saß inbakel. Ninnumsi li kßojyîn chi ra cuanquin.
18ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני׃
18Li Dios xqßue li raylal saß inbên. Chanchan yô chinchapbal chincux. Yô chinchikßlenquil riqßuin li raylal aßin. Chanchan yô chinquelonquil riqßuin li cuakß.
19הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃
19Chanchan xinixcut saß li sulul. Ut chanchanin chic li poks malaj ut li cha.
20אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי׃
20At inDios, yôquin chi tijoc châcuu, abanan incßaß niquinâcuabi. Nintzßâma intenkßanquil châcuu abanan incßaß niquinâsume.
21תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני׃
21Yô âjoskßil saß inbên. Ut cßajoß nak yôcat chinrahobtesinquil.
22תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה׃
22Osocß cue xban li raylal. Chanchan nak yô chincßambal li ikß. Chanchan nak yô chinchikßbenquil li câk-sut-ikß.
23כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי׃
23Lâin ninnau nak lâat tâcuaj tincâmk. Ninnau nak lâat tâcuaj nak tinxic saß li naßajej li teßxic cuiß chixjunileb li nequeßcam.
24אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע׃
24¿Ma incßaß ta biß târûk tintzßâma intenkßanquil lâin nak toj mâjiß nincam? ¿Ma târûk ta biß chic teßxtzßâma xtenkßanquil li ac xeßcam nak ac xasacheb ru?
25אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון׃
25¿Ma incßaß ta biß xinyâbac chirixeb li rahobtesinbileb? Ut, ¿ma incßaß ta biß xrahoß inchßôl chirixeb li tacuajenakeb xban raylal?
26כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃
26Nak yôquin chiroybeninquil li us, xchal li raylal saß inbên. Nak yôquin chiroybeninquil nak us tâêlk chicuu chixjunil li xinbânu, xsach chicuu chixjunil.
27מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני׃
27Cßajoß nak narahoß li cuâm xban nak junes raylal nincßul.
28קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃
28Junes rahil chßôlejil nincßul ut mâ bar nintau xsahil inchßôl. Ninxakab cuib chiruheb chixjunileb chixtzßâmanquil intenkßanquil.
29אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
29Chanchanin chic laj xoj. Ut chanchanin chic li nimla xul avestruz.
30עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב׃
30Yô chi kßekocß chixjunil li cuix. Ut cßajoß li tik chicuix.Junxil nasahoß inchßôl chirabinquil li arpa ut li xôlb. Abanan anakcuan junes xrahil inchßôl naxqßue.
31ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים׃
31Junxil nasahoß inchßôl chirabinquil li arpa ut li xôlb. Abanan anakcuan junes xrahil inchßôl naxqßue.