Hebrew: Modern

Kekchi

Job

31

1ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
1Laj Job quixye cuißchic reheb li cuînk: —Lâin xinbânu li juramento nak incßaß tinra ruheb li tukß ix.
2ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
2¿Cßaß ta biß ru lix kßajcâmunquil li junjûnk tixqßue li Dios saß choxa? ¿Cßaß ta biß ru lix mâtan li cristian li tixqßue li Kâcuaß?
3הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
3¿Ma mâcuaß ta biß raj reheb li incßaß useb xnaßleb li raylal li yôquin chixcßulbal lâin?
4הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
4¿Ma incßaß ta biß naril li cßaßru ninbânu? ¿Ma incßaß ta biß yô chixqßuebal cuetal?
5אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
5Lâin mâ jun sut xinbânu li incßaß us chiru li Dios ut mâ jun sut xinbalakßi jalan.
6ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
6Chitzßilok taxak âtin li Dios saß tîquilal chicuix re nak tixqßue retal nak tîc inchßôl.
7אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
7Cui lâin xincanab xbânunquil li tîquilal, ut cui lâin yôquin chixrabal ru li cßaßru re jalan, ut cui cuan cßaßak re ru cuiqßuin jalan aj e,
8אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
8cui joßcan lin naßleb, jalan chic chitzacânk re ru li cuacuîmk ut cheßxmichßak li cßaßru xcuau.
9אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
9Cui lâin xincanab cuib chixbalakßi junak ixk, ut cui lâin yôquin chixcßacßalenquil rixakil junak li cuech cablal re nak tinbânu mâusilal re,
10תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
10cui joßcan yôquin, chicßamekß ta li cuixakil xban jalan cuînk. Ut aß ta chic li cuînk aßan chiqueßekß xcua xban li cuixakil.
11כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
11Cui ta lâin xinbânu li mâusilal aßan, incßulub raj nak tineßxqßue chixtojbal inmâc laj rakol âtin.
12כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
12Chanchanak raj li xam nak tâchâlk chixsachbal li cßaßru cuan. Ut tixsach raj ru chixjunil li cßaßru cue.
13אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
13Nak eb lin môs xeßxpatzß li cßaßru xeßraj cue, xincßûb riqßuineb saß xyâlal. Junelic xincuan saß xyâlal riqßuineb.
14ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
14Cui ta incßaß xinbânu chi joßcan, ¿cßaß raj ru tinsume cuiß li Dios nak tixpatzß cue? Ut, ¿cßaß raj ru tincol cuiß cuib chiru nak târakok âtin saß inbên?
15הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
15¿Ma mâcuaß ta biß li Dios quiyoßobtesin cue lâin? Ut, ¿ma mâcuaß ta biß li Dios quiyoßobtesin reheb aßan?
16אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
16Lâin incßaß xincanab xtenkßanquil li nebaß li tenkßâc teßraj. Ut incßaß xincanabeb li xmâlcaßan chi mâcßaßeb xcua.
17ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
17Lâin incßaß xincuaßac injunes. Junelic ban xinqßue xcuaheb li mâcßaßeb xnaß xyucuaß.
18כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
18Chanchanin chic lix yucuaßeb li mâcßaßeb xnaß xyucuaß xban nak xebintenkßa chalen saß insâjilal. Ut junelic xintenkßaheb li xmâlcaßan.
19אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
19Nak ninqßue retal junak mâcßaß xtßicr re tixtzßap cuiß rib, lâin ninqßue re. Ut nak ninqßue retal nak li tacuajenakeb mâcßaß rakßeb, lâin ninqßue reheb.
20אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
20Usta incßaß queßxbantioxi chicuu, abanan lâin quinqßue rixeb lin carner reheb re teßxtzßap ribeb.
21אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
21Mâ jun sut xinbânu raylal reheb li mâcßaßeb xnaß xyucuaß, usta ninnau nak naru nincol cuib chiruheb laj rakol âtin.
22כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
22Cui lâin xinrahobtesiheb aßan, chitßanekß lin tel ut chitokßekß xbakel lin tel.
23כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
23Lâin incßaß tinbânu li mâusilal aßan xban nak lâin mâ jokße tincuaj xcßulbal li tojba mâc li tixqßue li Dios saß inbên.
24אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
24Lâin incßaß xinqßue inchßôl chirix li tumin. Ut incßaß xincßojob inchßôl saß xbên li oro.
25אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
25Lâin incßaß quisahoß inchßôl nak nabal lin biomal cuan. Chi moco quisahoß inchßôl nak nabal li cßaßru cue nintau.
26אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
26Lâin quinqßue retal nak li sakße nalemtzßun. Ut quinqßue ajcuiß retal xchßinaßusal li po chiru choxa.
27ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
27Abanan lâin incßaß xinlokßoniheb chi mukmu, chi moco xincuutzß li cuukß re xqßuebal xlokßal.
28גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
28Cui ta lâin xinbânu li mâc aßan, incßulub raj nak tincßul xtojbal lin mâc xban nak xintzßektâna raj li Dios cuan saß choxa.
29אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
29Lâin mâ jun sut xsahoß saß inchßôl nak yôqueb chixcßulbal raylal li xicß nequeßiloc cue, chi moco xsahoß saß inchßôl nak cuanqueb saß chßaßajquilal.
30ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
30Ut mâ jun sut quinmâcob riqßuin xtzßâmanquil mâusilal saß xbêneb, chi moco quinrahi nak teßcâmk.
31אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
31Eb lin môs nequeßxnau chi tzßakal nak junelic ninqßueheb xcuaheb li nequeßcuulac saß cuochoch.
32בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
32Eb li cristian li yôqueb chi viajic xinqßueheb rochochnal saß li cuochoch. Mâ jun sut xincanabeb chi cuârc saß be.
33אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
33Lâin mâ jun sut xinmuk lin mâc joß nequeßxbânu li jun chßol chic. Mâ jun sut xincanab saß inchßôl re nak mâ ani tânaßok re.
34כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
34Lâin incßaß xinxucuac xban li cßaßru teßxye li cristian. Mâ jun sut xintzßap cuib saß cuochoch chi mâcßaß xinye yal xban inxiu nak tineßxtzßektâna.
35מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
35Us raj nak cuan ta ani tâabînk re li cßaßru yôquin chixyebal. Cßojcßo inchßôl riqßuin li nimajcual Dios. Ninnau nak aßan tixye nak mâcßaß inmâc, usta eb li xicß nequeßiloc cue teßxye nak cuan inmâc.
36אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
36Cui ta yâl li yôqueb chixyebal chicuix, lâin tincßûluban raj saß inbên li cßaßru teßxye chicuix. Incßaß raj tinxutânâk chixcßulbal. Chanchan nak cuan jun corona saß injolom.
37מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
37Tinâtinak riqßuin li Dios ut tinye re chixjunil li ninbânu. Tinâtinak riqßuin chi mâcßaß inxutân. Ninnau nak mâcßaß inmâc.
38אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
38Lâin mâ ani aj chßochß nacuelkßa. Ut junelic xintojeb li xeßcßanjelan re li cuacuîmk.
39אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
39Lâin incßaß xcuelkßa ru li racuîmk jalan, chi moco xincanabeb laj cßanjel chi mâcßaß cuan reheb.Cui ta xinbânu chi joßcan, us raj nak tâmok li qßuix saß lin chßochß. Ut incßaß chic tâmok li trigo. Chimok ta li yibru pim chiru ut incßaß chic tâmok li cebada.— Riqßuin li âtin aßin, quirakeß chi âtinac laj Job.
40תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃
40Cui ta xinbânu chi joßcan, us raj nak tâmok li qßuix saß lin chßochß. Ut incßaß chic tâmok li trigo. Chimok ta li yibru pim chiru ut incßaß chic tâmok li cebada.— Riqßuin li âtin aßin, quirakeß chi âtinac laj Job.