1תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
1¿Ma naru ta biß tâchap li nimla xul Leviatán xcßabaß riqßuin li chßîchß li nequeßchapoc cuiß car? Ut, ¿ma naru ta biß tâbacß li rußuj rakß riqßuin cßâm?
2התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
2¿Ma naru ta biß tâqßue junak cßâm saß li rußuj malaj ut tâhop lix xcâlam re riqßuin junak chßîchß?
3הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
3¿Ma tixtzßâma ta biß châcuu nak tâcuil xtokßobâl ru? Ut, ¿ma tixtzßâma châcuu nak tâcuuxtâna ru?
4היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
4¿Ma tixbânu ta biß xcontrato âcuiqßuin re nak tâcßanjelak chi junaj cua châcuu?
5התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
5¿Ma târûk ta biß tâbatzßune joß nak nequeßbatzßunêc li cocß xul li nequeßrupupic? ¿Ma târûk ta biß tâbacß re nak sahakeb saß xchßôl lâ rabin riqßuin?
6יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
6¿Ma naru ta biß teßxcßayi eb laj car? Ut, ¿ma naru ta biß teßxseti lix tibel re teßxcßayi?
7התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
7¿Ma naru ta biß tâset chi chßîchß li rix? Ut, ¿ma târûk ta biß tâhop lix jolom riqßuin li arpón li nequeßrocsi laj chapol car?
8שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
8Cui lâat tâchßeß li xul aßan, aßan tâpletik âcuiqßuin. Ut incßaß chic tâcuaj xchßeßbal xban nak tatxucuak chiru.
9הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
9Caßaj cuiß riqßuin rilbal li nimla xul Leviatán, nequeßtßaneß xbaneb xxiu.
10לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
10Nak nequeßxchikß xjoskßil li xul Leviatán, cßajoß nak najoskßoß. Mâ ani naru naxcol rib chiru. ¿Ma cuan ta biß junak târûk tixcol rib chicuu lâin?
11מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
11¿Ani ta biß târûk tâcuechßok cuix lâin? Mâ ani naru nacuechßoc cuix lâin xban nak lâin aj êchal re chixjunil li cuan saß ruchichßochß.
12לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
12Incßaß tincanab âtinac chirix li xul aßan xban nak kßaxal cau rib. Tinye âcue chanru lix cacuilal li rok.
13מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
13Mâ ani naru na-isin re li rix. Ut mâ ani naru nachapoc re, re tixtûlanobresi riqßuin li chßîchß naqßueheß saß re.
14דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
14¿Ani ta biß târûk tâqßuehok li chßîchß saß re, re xtûlanobresinquil xban nak li ruch re natzololnac ut xiu xiu rilbal?
15גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
15Li rix kßaxal cau. Chanchan xcacuil li chßîchß. Ut tzßaptzßo chi us.
16אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
16Naxcßuli rib chi us li rix. Ut incßaß na-oc ikß saß li rix.
17איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
17Letzbil chi us chi ribil rib ut natzololnac ut junaj ru. Ut mâ ani naru najachoc re li rix chi ribil.
18עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
18Nak na-atßisimac chanchan nak namok li câk. Ut li xnakß ru nalemtzßun. Chanchan nak nasakêu li cutan.
19מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
19Saß re na-el rakß xam ut na-el ajcuiß ratzßum li xam.
20מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
20Saß li rußuj na-el li sib. Chanchan xsibel li ucßal nak yô chi cuokxînc.
21נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
21Riqßuin lix musikß, naxqßue xxamlel li ru xam. Ut na-el li rakß xam saß re.
22בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
22Cau xmetzßêu lix cux. Chixjunileb nequeßxucuac xban.
23מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
23Chixjunil lix tibel kßaxal cau. Mâ ani naru nahopoc re. Chanchan li cacuil chßîchß.
24לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
24Ut li râm kßaxal cau joß li pec. Kßaxal cau joß xcacuil li caß.
25משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
25Chixjunileb li cuanqueb xmetzßêu nequeßxucuac chiru xban nak kßaxal cau rib. Nequeßêlelic chiru xbaneb xxiu.
26משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
26Mâ jun li chßîchß na-oc saß lix tibel, chi moco li lanza, chi moco li tzimaj.
27יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
27Mâcßaß na-oc cuiß li hierro chiru li xul Leviatán. Chanchan li qßuim. Ut li chßîchß bronce, aßan chanchan li kßumet aj cheß.
28לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
28Usta tâcutîk riqßuin tzimaj, incßaß naxucuac chiru. Ut cui tâcutîk chi pec, li pec chanchan li qßuim.
29כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
29Chixjunil li cßaßru tâcutîk cuiß, mâcßaß na-oc cuiß chiru. Chanchan li chaki kßên. Usta nacutîc riqßuin li tzimaj, mâcßaß naraj re.
30תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
30Kßaxal kßes ru lix saß. Chanchan xkßesnal li jorol têx. Naxbec li chßochß nak naxquelo rib chiru.
31ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
31Narecßasi ru li chamal palau. Chanchan nak nacuokxin li aceite saß junak ucßal.
32אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
32Nak ac xnumeß saß lix chamal li palau, sak sak ru lix cuokx li palau nacana ut nalemtzßun.
33אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
33Mâcßaß chic junak xul saß ruchichßochß joß aßan. Kßaxal xucuajel rilbal ut mâ ani naxxucua ru.Aßan li kßaxal nim xcuanquil saß xyânkeb chixjunileb li xul. Naxcßut xxutâneb chixjunileb xban nak aßan li kßaxal cau rib chiruheb, chan li Dios.
34את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃
34Aßan li kßaxal nim xcuanquil saß xyânkeb chixjunileb li xul. Naxcßut xxutâneb chixjunileb xban nak aßan li kßaxal cau rib chiruheb, chan li Dios.