Hebrew: Modern

Kekchi

Joshua

17

1ויהי הגורל למטה מנשה כי הוא בכור יוסף למכיר בכור מנשה אבי הגלעד כי הוא היה איש מלחמה ויהי לו הגלעד והבשן׃
1Ut queßbûlic chirix li naßajej li tixcßul laj Manasés li xbên ralal laj José. Laj Maquir, aßan li xbên ralal laj Manasés. Laj Maquir, aßan lix yucuaß laj Galaad. Eb li ralal xcßajol laj Maquir cauheb rib chi pletic. Joßcan nak queßrêchani li naßajej Galaad ut Basán.
2ויהי לבני מנשה הנותרים למשפחתם לבני אביעזר ולבני חלק ולבני אשריאל ולבני שכם ולבני חפר ולבני שמידע אלה בני מנשה בן יוסף הזכרים למשפחתם׃
2Ut queßbûlic ajcuiß chirix li naßajej li teßxcßul li jun chßol chic li ralal xcßajol laj Manasés, aß yal chanru xqßuialeb li junjûnk chßûtal. Aßaneb aßin li queßcßuluc re li naßajej li cuan jun pacßal li nimaß Jordán saß li oeste: laj Abiezer, laj Helec, laj Asriel, laj Siquem, laj Hefer, ut laj Semida. Eb li cuînk aßin, aßaneb li ralal laj Manasés ut lix yucuaßchineb, aßan laj José. Ut eb aßan queßcuan ralal xcßajol.
3ולצלפחד בן חפר בן גלעד בן מכיר בן מנשה לא היו לו בנים כי אם בנות ואלה שמות בנתיו מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
3Laj Manasés, aßan xyucuaß laj Maquir. Laj Maquir, aßan xyucuaß laj Galaad. Laj Galaad, aßan xyucuaß laj Hefer. Ut laj Hefer, aßan xyucuaß laj Zelofehad. Abanan laj Zelofehad incßaß quicuan ralal. Junes xrabin. Aßaneb aßin xcßabaßeb lix rabin: lix Maala, lix Noa, lix Hogla, lix Milca ut lix Tirsa.
4ותקרבנה לפני אלעזר הכהן ולפני יהושע בן נון ולפני הנשיאים לאמר יהוה צוה את משה לתת לנו נחלה בתוך אחינו ויתן להם אל פי יהוה נחלה בתוך אחי אביהן׃
4Eb li ixk aßin queßcôeb riqßuineb laj Eleazar laj tij ut laj Josué li ralal laj Nun, rochbeneb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb li tenamit ut queßxye reheb: —Li Kâcuaß Dios quixye re laj Moisés nak tâqßue kachßochß lâo, joß eb ajcuiß li kechßalal, chanqueb. Joßcan nak laj Josué quixqßue xchßochßeb aßan joß nak quixqßue reheb li rechßalal, joß quiyeheß reheb xban li Kâcuaß Dios.
5ויפלו חבלי מנשה עשרה לבד מארץ הגלעד והבשן אשר מעבר לירדן׃
5Joßcaßin nak queßxcßul lajêb jachal chic li chßochß saß xbên li ac xeßxcßul aran Galaad ut Basán. Li naßajej aßan nacana jun pacßal li nimaß Jordán, li cuan saß li este.
6כי בנות מנשה נחלו נחלה בתוך בניו וארץ הגלעד היתה לבני מנשה הנותרים׃
6Quixcßul lajêb jachal chic li chßochß laj Manasés xban nak li ôb chi xrabin laj Zelofehad queßqßueheß xchßochßeb joß nak queßqßueheß xchßochßeb li cuînk. Li naßajej Galaad, aßan li quiqßueheß reheb li jun chßol chic li ralal xcßajol laj Manasés.
7ויהי גבול מנשה מאשר המכמתת אשר על פני שכם והלך הגבול אל הימין אל ישבי עין תפוח׃
7Li naßajej li quiqßueheß reheb li ralal xcßajol laj Manasés naticla chak saß li naßajej Aser. Nacuulac saß li naßajej Micmetat li cuan saß xcaßyabâl li naßajej Siquem. Naxic toj cuan cuiß li naßajej Tapúa.
8למנשה היתה ארץ תפוח ותפוח אל גבול מנשה לבני אפרים׃
8Eb li naßajej li cuanqueb xcuênt Tapúa, aßan reheb li ralal xcßajol laj Manasés. Abanan li tenamit Tapúa li cuan saß li nubâl, aßan reheb li ralal xcßajol laj Efraín.
9וירד הגבול נחל קנה נגבה לנחל ערים האלה לאפרים בתוך ערי מנשה וגבול מנשה מצפון לנחל ויהי תצאתיו הימה׃
9Cuan ajcuiß naßajej queßtzßak li ralal xcßajol laj Efraín xcomon lix naßajeb li ralal xcßajol laj Manasés. Li tenamit aßin li queßtzßak li ralal xcßajol laj Manasés, aßan naticla chak cuan cuiß li nimaß Caná li cuan saß li sur ut nacuulac saß li nubâl li nacana saß li norte. Nacuulac toj saß li na-oc cuiß li nimaß saß li palau Mediterráneo.
10נגבה לאפרים וצפונה למנשה ויהי הים גבולו ובאשר יפגעון מצפון וביששכר ממזרח׃
10Li naßajej li quitzßak laj Efraín, aßan li cuan saß li sur. Ut li naßajej li quitzßak laj Manasés, aßan li cuan saß li norte. Ut li nubâl reheb li naßajej aßan, aßan li palau Mediterráneo saß li oeste. Naxcßul rib lix naßajeb riqßuin lix naßaj laj Aser saß li norte ut naxcßul ajcuiß rib lix naßajeb riqßuin lix naßaj laj Isacar saß li este.
11ויהי למנשה ביששכר ובאשר בית שאן ובנותיה ויבלעם ובנותיה ואת ישבי דאר ובנותיה וישבי עין דר ובנתיה וישבי תענך ובנתיה וישבי מגדו ובנותיה שלשת הנפת׃
11Cuan li naßajej quitzßak laj Manasés xcomon lix naßajeb laj Isacar. Aßaneb aßin lix cßabaßeb: Aser ut Bet-seán rochben li cocß cßalebâl; Ibleam rochben li cocß cßalebâl joß ajcuiß li tenamit Dor ut li tenamit Endor rochbeneb li cocß cßalebâl; li tenamit Taanac ut eb li cocß cßalebâl joß ajcuiß li tenamit Meguido rochbeneb li oxib chi tenamit li cuanqueb saß xbên bol.
12ולא יכלו בני מנשה להוריש את הערים האלה ויואל הכנעני לשבת בארץ הזאת׃
12Eb li ralal xcßajol laj Manasés incßaß queßru risinquileb laj cananeo saß xyânkeb xban nak eb laj cananeo incßaß queßraj êlc saß li naßajej aßan. Joßcan nak queßcana chi cuânc saß xyânkeb.
13ויהי כי חזקו בני ישראל ויתנו את הכנעני למס והורש לא הורישו׃
13Abanan nak eb laj Israel queßrecßa nak queßcacuu xmetzßêuheb, queßxye reheb laj cananeo nak tento teßtojok. Ut incßaß queßrisiheb aran.
14וידברו בני יוסף את יהושע לאמר מדוע נתתה לי נחלה גורל אחד וחבל אחד ואני עם רב עד אשר עד כה ברכני יהוה׃
14Eb li ralal xcßajol laj José queßâtinac riqßuin laj Josué ut queßxye re: —¿Cßaßut nak incßaß qßui li kanaßaj li xaqßue ke? Lâo nabalo xban nak li Kâcuaß yô chikosobtesinquil toj chalen anakcuan, chan.
15ויאמר אליהם יהושע אם עם רב אתה עלה לך היערה ובראת לך שם בארץ הפרזי והרפאים כי אץ לך הר אפרים׃
15Laj Josué quichakßoc ut quixye reheb: —Cui lâex nabalex, ayukex saß li qßuicheß ut têcßale ru. Saß li naßajej aßan cuanqueb laj ferezeo ut eb laj refaíta. Ayukex aran xban nak li naßajej aßin incßaß chic natzßakloc chokß êre, chan.
16ויאמרו בני יוסף לא ימצא לנו ההר ורכב ברזל בכל הכנעני הישב בארץ העמק לאשר בבית שאן ובנותיה ולאשר בעמק יזרעאל׃
16Eb li ralal xcßajol laj José queßxye: —Li naßajej li tzûl ru incßaß tâtzßaklok chokß ke. Ut eb laj cananeo li cuanqueb saß li naßajej aßan, joß ajcuiß li cuanqueb saß li ru takßa cuanqueb xcarruaje re pletic. Joßcan ajcuiß li cuanqueb Bet-seán, joß ajcuiß li cuanqueb saß li cßalebâl. Joßcan ajcuiß li cuanqueb saß li ru takßa Jezreel, chanqueb.
17ויאמר יהושע אל בית יוסף לאפרים ולמנשה לאמר עם רב אתה וכח גדול לך לא יהיה לך גורל אחד׃
17Laj Josué quixye reheb li ralal xcßajol laj Efraín ut reheb li ralal xcßajol laj Manasés: —Lâex kßaxal nabalex ut cau êrib. ¿Ma incßaß ta biß târûk têrêchani li naßajej aßan?Lâex têrêchani chixjunil li naßajej li tzûl ru ut têcßale. Tâcßanjelak chêru li qßuicheß. Têrisiheb laj cananeo saß li naßajej aßan. Usta cuanqueb xcarruaje re pletic ut usta kßaxal cauheb rib, lâex tex-êchanînk re, chan.
18כי הר יהיה לך כי יער הוא ובראתו והיה לך תצאתיו כי תוריש את הכנעני כי רכב ברזל לו כי חזק הוא׃
18Lâex têrêchani chixjunil li naßajej li tzûl ru ut têcßale. Tâcßanjelak chêru li qßuicheß. Têrisiheb laj cananeo saß li naßajej aßan. Usta cuanqueb xcarruaje re pletic ut usta kßaxal cauheb rib, lâex tex-êchanînk re, chan.