1ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
1Tinqßue xlokßal li nimajcual Dios chi anchal lin chßôl. At Kâcuaß, at inDios, kßaxal nim lâ cuanquilal. Numtajenak lâ lokßal ut lâ nimajcual cuanquilal.
2עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
2Numtajenak lâ lokßal. Lâat li cutan saken. Lâat cayîb li choxa chanchan nak cahel jun li tßicr.
3המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
3Cayîb lâ naßaj takecß saß xbên li haß. Eb li chok nequeßcßanjelac châcuu joß lâ carruaje. Ut nacatbêc saß li ikß.
4עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
4Cayîb li ikß chokß âtakl. Ut cayîb li rakß câk re tâcßanjelak châcuu.
5יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
5Cayîb li ruchichßochß saß xnaßaj ut incßaß tâecßânk.
6תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
6Kßaxal cham li palau ut incßaß nacßutun li chßochß. Nujenak li haß ut incßaß quicßutun li tzûl.
7מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
7Riqßuin lâ cuanquil caye re li haß nak tixchßutub rib, ut saß junpât quixchßutub rib. Saß junpât qui-el nak quirabi lix yâb lâ cux.
8יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
8Li haß quinumeß saß xbêneb li tzûl ut cô saß li ru takßa saß li naßajej li cayîb chokß xnaßaj li haß.
9גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
9Ut caqßue retalil bar tânumekß lix naßaj li haß re nak incßaß chic tixtzßap xbên li ruchichßochß.
10המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
10Lâat catyîban reheb li cocß yußam haß ut li cocß nimaß li nalajeßnumeß saß xyânkeb li tzûl.
11ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
11Aßan li haß nequeßrucß chixjunileb li xul ut eb li bûr li cuanqueb saß qßuicheß nak nequeßchakic reheb. Nequeßrucß li haß toj retal nequeßcßojla xchßôleb.
12עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
12Saß eb li rukß li cheß li cuanqueb chire li nimaß eb li cocß xul li nequeßrupupic chiru choxa nequeßxqßue lix soqueb ut nequeßbichan.
13משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
13Lâat nacatßakresi li chßochß riqßuin li hab li nacatakla chak saß choxa li cuancat cuiß. Nacatßakresi li chßochß toj retal nacßojla xchßôl li chßochß.
14מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
14Nacaqßue chi qßuîc li pim re nak tâcuânk xcuaheb li xul. Ut nacaqßue ajcuiß chi qßuîc li acuîmk re nak tâcßanjelak chiru li cuînk chokß xtzacaêmk.
15ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
15Nacaqßue lix tzacaêmk re nak tâcuânk xmetzßêu li cuînk. Nacaqßue li vino ut nacaqßue li aceite re nak tâsahokß saß xchßôl.
16ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
16Nacaqßue li hab chi nabal saß xbên li cheß li cuan Líbano. Nacatßakresiheb li chacalteß li cacuau lâat.
17אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
17Saß eb li rukß li cheß aßan nequeßxyîb xsoqueb li xul li nequeßrupupic ut aran nequeßxyîb xsoc li nînki xicßanel xul cigueña.
18הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
18Eb li yuc nequeßcuan saß eb li nînki tzûl ut eb li imul nequeßcuan saß xyânk li pec.
19עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
19Cayîb li po re xberesinquil li cutan junjûnk ut li chihab. Li sakße ac naxnau jokße tâoc.
20תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
20Lâat caqßue li kßojyîn ut eb li xul li cuanqueb saß qßuicheß nequeßel chi bêc chiru li kßojyîn.
21הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
21Eb li cakcoj li toj sâjeb japjôqueb reheb nak yôqueb chixsicßbal lix tzacaêmk li nacaqßue.
22תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
22Nak nasakêu nequeßxic chi cuârc saß lix naßajeb.
23יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
23Ut eb li cristian nequeßxic saß lix trabajeb nak nasakêu ut toj ecuu nequeßsukßi cuißchic saß li rochocheb.
24מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
24At Kâcuaß, cßajoß xlokßal li cßanjel li quilajâbânu. Chixjunil li cßanjel aßin quilajâbânu riqßuin lâ naßleb. Li ruchichßochß nujenak riqßuin chixjunil li us quilajâbânu.
25זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
25Lix nînkal ru palau lâat catyîban re chi kßaxal nînk. Ut chi saß cuanqueb nabal li xul incßaß naru rajlanquil xban xqßuialeb, joß nînk joß cocß.
26שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
26Eb li nînki jucub nequeßbêc chiru li palau. Ut saß li palau cuan li nimla xul li cayîb Leviatán xcßabaß. Aran nabatzßun saß li palau.
27כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
27Chixjunileb li xul aßin âcuiqßuin nequeßoybenin. Nequeßroybeni nak lâat tâqßue lix tzacaêmkeb saß xkßehil.
28תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
28Lâat nacaqßue reheb lix tzacaêmkeb ut eb aßan nequeßxcßul. Nacaqßue lix tzacaêmkeb ut nequeßcuaßac toj retal nacßojla xchßôleb riqßuin li cßaßru nequeßxtzaca.
29תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
29Nak lâat incßaß chic tâqßue lix tzacaêmkeb, teßoc xxiu. Cui lâat tâcuisi lix musikßeb, teßcâmk ut teßsukßîk cuißchic chßochß.
30תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
30Abanan lâat tâqßueheb cuißchic chi yoßlâc rêkaj ut acßobresinbilak chic li ruchichßochß.
31יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
31Lokßoninbil taxak ru li nimajcual Dios chi junelic kße cutan. Ut chisahokß taxak saß xchßôl li Kâcuaß riqßuin li cßaßru quilajxbânu.
32המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
32Caßaj cuiß naril li ruchichßochß li Dios, ut li ruchichßochß na-ecßan saß xnaßaj. Caßaj cuiß naxtochß caßchßin li tzûl ut na-el xsibel.
33אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
33Junelic tinbicha xlokßal li Kâcuaß joß najtil tincuânk saß ruchichßochß. Junelic tinqßue xlokßal li Dios toj chirix incamic.
34יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
34Chicuulak ta chiru li Kâcuaß li cßaßru nincßoxla chirix. Li Kâcuaß aßan li naqßuehoc xsahil inchßôl.Cheßisîk ta saß ruchichßochß eb laj mâc ut cheßsachekß ta ruheb li incßaß useb xnaßleb. Aban lâin tinqßue xlokßal li Kâcuaß chi anchal inchßôl. Lokßoninbil taxak ru li nimajcual Dios.
35יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃
35Cheßisîk ta saß ruchichßochß eb laj mâc ut cheßsachekß ta ruheb li incßaß useb xnaßleb. Aban lâin tinqßue xlokßal li Kâcuaß chi anchal inchßôl. Lokßoninbil taxak ru li nimajcual Dios.