Hebrew: Modern

Kekchi

Psalms

89

1משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
1At Kâcuaß, junelic tinbichânk re xqßuebal âlokßal xban nak lâat nim lâ cuuxtân. Junelic tinye nak lâat kßaxal châbilat kiqßuin.
2כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
2Tinye resil nak lâ cuuxtân incßaß nalaj incßaß na-osoß. Cuan ban chi junelic. Joß nak li choxa cuan saß xnaßaj chi junelic, joßcan ajcuiß lâ châbilal cuan chi junelic.
3כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
3Lâat caye: —Xinbânu jun li contrato riqßuin laj David, li sicßbil ru inban chi cßanjelac chicuu ut xinye re chi joßcaßin:
4עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
4Chalen anakcuan eb lâ cualal âcßajol teßoc chokß rey chokß âcuûchil nak tat-êlk lâat. Chi junelic kße cutan, eb lâ cualal âcßajol chic teßoc chokß rey.—
5ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
5At Kâcuaß, chixjunileb li cuanqueb saß choxa nacateßxlokßoni xban lâ châbilal. Nequeßxqßue âlokßal xban li sachba chßôlej li nalajâbânu.
6כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
6Mâcßaß chic junak dios châcuu lâat. ¿Ma cuan ta biß junak saß choxa naru xjuntakßêtanquil âcuiqßuin lâat?
7אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
7Chixjunileb li santil ángel nequeßxqßue âlokßal xban nak kßaxal nim lâ cuanquil. Lâat xucuanbil âcuu xbaneb chixjunileb li cuanqueb saß choxa.
8יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
8At Kâcuaß, at nimajcual Dios, mâ ani chic junak joß lâat. Kßaxal nim lâ cuanquil, at Kâcuaß, ut numtajenak lâ châbilal.
9אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
9Lâat cuan âcuanquil saß xbên li palau ut lâat nacattukuban ru lix cau ok nak yô chi ecßânc chi cau.
10אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
10Lâat xatnumta saß xbên li tenamit Egipto. Riqßuin xnimal lâ cuanquil xachaßchaßi ruheb li xicß nequeßiloc âcue.
11לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
11Lâat aj êchal re li choxa joß ajcuiß li ruchichßochß xban nak lâat catyîban re chixjunil li cßaßru cuan.
12צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
12Lâat catyîban re chixjunil li cßaßru cuan chalen saß li norte toj saß li sur. Li tzûl Tabor ut li tzûl Hermón nequeßxqßue âlokßal.
13לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
13Kßaxal nim lâ cuanquil ut kßaxal cau âcuib. Lâat yal âcue saß xbên chixjunil xban nak nim âcuanquil.
14צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
14Lâat nacatrakoc âtin saß tîquilal. Nacacßutbesi lix yâlal ut lâ rahom riqßuin chixjunil li nacabânu.
15אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
15Us xak reheb li tenamit li nequeßxnau xqßuebal âlokßal. Us xak reheb li nequeßxbânu li cßaßru nacacßut chiruheb, at nimajcual Dios.
16בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
16Saß âcßabaß lâat junelic sahak saß xchßôleb. Numtajenak xsahil xchßôleb xban lâ tîquilal.
17כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
17Relic chi yâl lâat nacatqßuehoc xsahil li kachßôl ut lâat nacatqßuehoc kametzßêu. Tâcuânk kacuanquil xban nak joßcan nacacuaj lâat.
18כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
18At nimajcual Dios, lâat li nacatcoloc ke. Lâat li karey lâo aj Israel. Lâat santo.
19אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
19Lâat xacßutbesi jun li visión chiruheb lâ tenamit ut xaye reheb: —Lâin xinqßue xcuanquil jun li cuînk cau rib. Lâin xinxakaban re chi taklânc saß xbên lin tenamit.
20מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
20Xinsicß ru laj David laj cßanjel chicuu ut xinqßue li aceite saß xjolom retalil nak lâin xinxakaban re chokß rey.
21אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
21Junelic cuânkin riqßuin ut junelic tinqßue xcuanquil.
22לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
22Eb li xicß nequeßiloc re incßaß teßnumtâk saß xbên. Ut eb li incßaß useb xnaßleb incßaß teßxsach xcuanquil.
23וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
23Lâin tinsach ruheb li xicß nequeßiloc re. Lâin tinqßueheb chixtojbal lix mâqueb li nequeßtzßektânan re.
24ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
24Lâin tinra aßan ut tintenkßa. Aßan tânumtâk saß xbêneb li xicß nequeßiloc re riqßuin li cuanquilal li tinqßue re.
25ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
25Aßan chic nimak xcuanquil saß xbêneb li cuanqueb chire li palau Mediterráneo. Tâcuulak toj cuan cuiß li nimaß Eufrates.
26הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
26Ut aßan tixye cue: At Kâcuaß, lâat lin yucuaß. Lâat lin Dios. Lâat nacatcoloc cue ut lâat nacattenkßan cue.
27אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
27Lâin tinqßue xlokßal aßan joß nak naqßueheß xlokßal junak xbên alalbej ut aßan nimak xcuanquil chiruheb chixjunileb li rey li cuanqueb saß ruchichßochß.
28לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
28Junelic tinra aßan ut incßaß tâsachk xcuanquil li contrato li xinbânu riqßuin.
29ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
29Junes eb li ralal xcßajol teßoc chokß rey chokß rûchil aßan junelic kße cutan.
30אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
30Abanan cui eb li ralal xcßajol teßxcanab xbânunquil li xinye saß lin chakßrab, ut cui incßaß teßcuânk chi joß xinye reheb, lâin tinqßueheb chixtojbal rix lix mâqueb.
31אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
31Cui nequeßxkßet li cuâtin ut nequeßxmux ru lin chakßrab, lâin tinqßueheb chixcßulbal li raylal.
32ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
32Tinqßueheb chixtojbal xmâqueb ut tinqßue li raylal saß xbêneb xban li mâusilal teßxbânu.
33וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
33Abanan junelic tinra laj David ut junelic tinbânu li cßaßru xinyechißi re.
34לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
34Incßaß tinsach xcuanquil li contrato li quinbânu riqßuin. Chi moco tinjal incßaßux riqßuin li cßaßru quinye re.
35אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
35Saß xcßabaß xtîquilal inchßôl quinyechißi re laj David ut lâin incßaß ninticßtißic. Tinbânu ban li cßaßru quinye re.
36זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
36Junelic cuânk li ralal xcßajol ut junelic cuânkeb xcuanquil chokß rey joß najtil tâcuânk li sakße saß xbên li ruchichßochß.
37כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
37Teßcuânk xcuanquil chi junelic joß najtil tâcuânk li po chiru li choxa, chan li Dios.
38ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
38Abanan, at Kâcuaß, lâat xatzßektâna li rey li xasicß ru. Xacanab xjunes xban nak yô âjoskßil riqßuin.
39נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
39Xasach xcuanquil li contrato li xabânu riqßuin laj cßanjel châcuu. Chanchan nak xacut chi chßochß lix corona nak xacuisi lix cuanquil li rey.
40פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
40Xajuqßui li tzßac li sutsu cuiß lix tenamit ut xajuqßui ajcuiß li cab li queßxcol cuiß ribeb.
41שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
41Chixjunileb li tenamit li nequeßnumeß aran, nequeßrelkßa li cßaßru re. Ut chixjunileb li tenamit li cuanqueb chi nachß, nequeßxseße li cßaßru yô chixcßulbal.
42הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
42Xacanabeb li xicß nequeßiloc re chi numtâc saß xbên ut kßaxal sa saß xchßôleb xban nak xeßrêchani lix tenamit.
43אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
43Incßaß xatenkßa saß li plêt. Chanchan xacuisi xkßesnal lix chßîchß. Joßcan nak eb li xicß nequeßiloc re xeßnumta saß xbên.
44השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
44Xacuisi lix lokßal ut xacuisi saß lix cuanquil.
45הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
45Chanchan nak ac tîx chic usta toj mâjiß natîx chi us ut xacßut xxutân.
46עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
46At Kâcuaß, ¿joß najtil chic yôk âjoskßil saß xbên li rey? ¿Ma incßaß tâcuil xtokßobâl ru?
47זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
47Chijulticokß taxak âcue nak lâo moco najt ta nococuan saß ruchichßochß xban nak yal cuînko. Ac joßcan nak coâyîb.
48מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
48Chikajunilo tocâmk. Mâ ani naru tâcolekß chiru li câmc. Tocâmk ban chikajunilo.
49איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
49At Kâcuaß, ¿ma incßaß chic nacat-uxtânan u joß cabânu najter? ¿Ma incßaß jultic âcue li cayechißi re laj David riqßuin xtîquilal âchßôl?
50זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
50At Kâcuaß, chaqßue taxak retal nak eb li tenamit yôqueb chixhobbaleb laj cßanjel châcuu. Incßaß na-el saß inchßôl li raylal li yôqueb chixbânunquil ke li incßaß nequeßxqßue âlokßal.
51אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
51At nimajcual Dios, eb li xicß nequeßiloc âcue yôqueb chixhobbal li rey li sicßbil ru âban. Yalak bar naxic yôqueb chixhobbal.Lokßoninbil taxak ru li nimajcual Dios chi junelic kße cutan. Joßcan taxak.
52ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
52Lokßoninbil taxak ru li nimajcual Dios chi junelic kße cutan. Joßcan taxak.