1מאין המלחמות והמדנים אשר ביניכם הלא מתוך התאות המתגרות באבריכם׃
1మీయమటె గొడవాకు కొట్లాటా బారి వెయుతా? థాని కారనమ్ బాత? బారితుకు మీ ఒల్దె బాగకినె గొడవ తుంగాని ఆసకిని పెయుసే గథా?
2אתם מתאוים ואין לכם תרצחו ותקנאו והשג לא תשיגו תריבו ותלחמו ואין לכם יען אשר לא התפללתם׃
2మీరు ఆస పరత్కన్న అద్దు మీకు థొరకటమిల్లె. మీరు అమకి కసి పెయుత్కన్న గూడ థానిని సంపాథిసాలీరి. మీరు గొడవా తుంగి మయుతితీరి గోని థేమటిని తలపకుండా మందంథాని పెయుసి మీకు బాత కలిసి వాదటమిల్లె.
3הן אתם מבקשים ואינכם מקבלים על אשר תתפללו ברעה למען תבלו בתאותיכם׃
3మీరు థేమటగ్గ తలప్తస్కెటికిని ఓండు మీకు ఈదటమిల్లో. బారితుకు మీరు సెడ్డ ఉథ్దేసమ్ వాటి, మీ సొంత ఆసకిని నెరవేర్సనాంకి తలపనీరి.
4הנאפים והמנאפות הלא ידעתם כי אהבת העולם איבת אלהים היא ועתה החפץ להיות אהב העולם יהיה איב לאלהים׃
4లంజ పనుంగు తుంగనోరే, ఈ లోకాతె జతగా కలియు మందనోండు థేమటింకి వయురమ్ ఆసి మినొ ఇంజి మీకు తెలియో? గాబట్టి బేనోండతుకు ఈ లోకాతె మందంథానితోటె జత కలియు మంత్తోండో, ఓండు థేమనికి పగస్తుండయుతో.
5או התדמו בנפשכם כי לריק אמר הכתוב בקנאה יתאוה לרוח השכן בקרבנו׃
5థేమండు మన రుదయూతె తాస్త ఆత్మా, మనతోటే సేన రోసమ్ మందనోండుగా మినొ ఇంజి థేమటె మాట వట్టిగా కెత్తె ఇంజి అనుకునుంజనీరే?
6וגם יגדיל לתת חן על כן אומר אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן חן׃
6ఓండు ఎకువా దయూ తోపిసనో. అంత్కాడే, థేమండు గీరంగ మందనోరిని ఎథిరిస్తో. తగ్గిసి మందనోరికి దయూ తోపిసితో ఇంజి థేమటె మాట కెత్తెగథా?
7לכן הכנעו לאלהים התיצבו נגד השטן ויברח מפניכם׃
7అంత్కాటె మీరు థేమటె అథికారతిక్కి లోబరిసి మంథాటి. సయుతానిని ఎథిరిసాటి. అస్కె ఓండు మీయగ్గనుంచి ఎగవాటి మిర్రితొ.
8קרבו לאלהים ויקרב אליכם רחצו ידיכם החטאים טהרו לבבכם חלוקי הלבב׃
8మీరు థేమటగ్గ కలియు మందనాంకి ఓనగ్గ సేరాటి. అస్కె ఓండు మీయగ్గ సేరుకుంటొ. థేమటె పొం్రొ పూర్తిగా నమ్మక్కమ్ ఇల్లోవారే, పాపొమ్ తుంగకుండా మీ కయుకిని సుబ్బరంగా తాసాటి. రొండు మనుసు కలియు మందనోరె మీ రుదయకిని సుబ్బరంగ తాసాటి.
9התענו והתאבלו ובכו שחקכם יהפך לאבל ושמחתכם ליגון׃
9మీరు వేదనాతె దుక్కపరిసి అడుముట్టు. మీ కవదటమ్ దుక్కంగా మారవాలె. మీ కుసేలి బాదగా మారవాలె.
10הכנעו לפני יהוה והוא ירים אתכם׃
10థేమటె మున్నె మీమిని తగ్గిసి లోబరిసి మంథాటి. అస్కె ఓండు మీమిని గొప్ప తుంగితో.
11אחי אל תחרפו איש את רעהו המחרף את רעהו ודן את אחיו הוא מחרף את התורה ודן את התורה ואם תדין את התורה אינך עשה התורה כי אם שפטה׃
11జతగాక్కినీరె, మీరు ఒరోంకొరొ విరోదంగ సెడు మాట తిరియకీరి. ఆలా ఒరొ జతగానికి విరోదంగా సెడు మాట తిరియనోండు ఓనిని తీర్పు తీర్సనోండయుతో. ఓనిని తీర్పు తీర్సనోండు, థేమటె ఆగ్నియతిని తీర్పు తీర్సనోండయుతో. ఆలా థేమటె ఆగ్నియతిని తీర్పు తీర్సనోండు, థేమటె ఆగ్నియతిని నెరవేరస్తోండయ్యోకా థానిని సిచ్చిసనోండయుతో. గాబట్టి నీ జతగానికి విరోదంగా తిరియొద్దు; ఓనికి విరోదంగా తీర్పు తుంగొద్దు.
12אחד הוא המחקק אשר יכול להושיע ולאבד ומי אתה כי תדין את עמיתך׃
12ఆగ్నియకిని వాటనోండు ఒరోండే. ఓండే థానిని కాపాడనాంకి, నాసనమ్ తుంగనాంకి సకితి మందనోండు. పరయవాని పొం్రొ తీర్పు తుంగనాంకి నిమ్మ బేనోని?
13הוי האמרים נלכה היום ומחר לעיר פלונית אלמונית ונעשה שם שנה אחת לסחר בה ולהרבות רוח׃
13మల్ల, మమ్మ పలాన రోజు పలాన నారు అంజి, అగ్గ ఒరొ ఏండాథి మంజి, యెపారమ్ తుంగి, డబ్బు సంపాథిసితామ్ ఇంజోరె కెత్తనోరె, కేంజాటి.
14ולא תדעו מה ילד יום מחר כי מה חייכם עשן הם אשר נראה כמעט רגע ואחר כלה וילך׃
14నాడి బాత జరిగితొ మీకు తెలియొ. మీ బతుకు బేపాటిథి. కాసెపు వేడి అస్కె మాయమాసి థాయని కుంపొడి తిస్తె మింథె గథా?
15תחת אשר תאמרו אם ירצה יהוה ונחיה נעשה כזה וכזה׃
15గాబట్టి: థేమటె ఇస్టమతుకు మల్ల మమ్మ బతికి మతుకు, ఇథ్దిదు తుంగిత్తామ్ ఇంజి కెత్తవాలె.
16עתה תתגאו בפחזותכם וכל גאוה אשר כזאת רעה היא׃
16మీకు బాత ఇల్లుకన్న గొప్పంగా మందనాటు, మీరు గీరంగ మంతీర్. ఆలో గీరంగ మందటమ్ సెడ్డగా మంతె.
17לכן היודע לעשות הטוב ולא יעשנו והיה בו חטא׃
17అంత్కాడె, ఒరోండు మంచి పనుంగు తుంగనాంకి తెలియు మంజి, థానిని ఓండు తుంగకుండా మత్తుకు అద్దు ఓనికి పాపమ్ అయుతె.