1ואחרי כן הבדיל האדון עוד שבעים אחרים וישלחם לפניו שנים שנים אל כל עיר ומקום אשר בקש לבוא שמה׃
1ఇమ్వ అత్త పాయ, పెబుమ వేరే డెబ్బయు మంతిని ఏర్పరిసి, ఓండు థాయూని పతి పట్నాకింకి నాటెంకి ఓరిని ఇరుమరు ఇరువిరినా ఓనికి మున్నె రోత్తో.
2ויאמר להם הן הקציר רב והפעלים מעטים לכן התחננו אל אדון הקציר וישלח פעלים לקצירו׃
2అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: కొయుదనాంకి పంటా థీబె మింథె, గోని, కొయుదనోరు కొథ్దిమంథె మినోరు. గాబట్టి కోత ఎజమానగ్గ కొయుదనోరిని రోత్తవలె ఇంజి ఓనగ్గ పాదన తుంగాటి.
3לכו נא הנני שלח אתכם ככבשים בין הזאבים׃
3థెమిర్రి అన్నుటు; తోడేల్కిని నడుమ గొర్రె పిల్లాని రోచ్చనాటు, ఇథో, నన్న మీమిని రోచ్చనాన్.
4אל תשאו כיס ולא תרמיל ולא נעלים ואל תשאלו לשלום איש בדרך׃
4డబ్బుకిని సంచి అన్న, జోలి అన్న, ఎరుపుక్కన్న పెయుసి థాయమాటి. అరిథె బేనోనితోటె ముచ్చటివాథి తిరియమాటి.
5ולכל בית אשר תבאו שם אמרו בראשונה שלום לבית הזה׃
5మీరు ఒరో లోత్తె ఏరనస్కె: ఈ లోత్తె కుసేలి ఆదవాలె ఇంజి మొథొటి థీవిసాటి.
6והיה כי יהיה שם בן שלום ונח עליו שלומכם ואם לא אליכם ישוב׃
6కుసేల్తికి తగ్తోరు అగ్గ మతుకు, మీరు కెత్త కుసేలి ఓరికి మంత్తె, ఇల్లుకు ఆ కుసేలి మీకె మలిసి వెయుతె.
7ובבית ההוא תשבו ותאכלו ותשתו משלהם כי שוה הפועל בשכרו אל תסעו מבית לבית׃
7ఆ లోత్తె మీరు మంజి, ఓరు ఈథాని థోడ జావాతినే మీరు తింజి ఉన్నుటు. పనివాండు ఓని జీతాతికి అక్కుథారి ఆసి మినో. గాబట్టి లోను విడిసి లోను థాయమాటి.
8וכל עיר אשר תבאו בה וקבלו אתכם אכלו שם את אשר ישימו לפניכם׃
8మీరు ఒరొ పటనాతికి థాయనస్కె, అగ్గ మంథాని జనాకు మీమిని దగ్గర సేర్సకుట్కు, ఓరు మీకు వాటతవంతా మీరు తింజి,
9ורפאו את החולים אשר בקרבה ואמרו להם קרבה אליכם מלכות האלהים׃
9అగ్గ మంథాని రోగాక్కినోరిని సాయ తుంగి, థేమటె రాజ్యమ్ మీకు దగ్గర వాసి మింథె ఇంజి ఓరికి కెల్లాటి.
10וכל עיר אשר תבאו בה ולא יקבלו אתכם צאו לכם אל רחובותיה ואמרו׃
10గోని బేథొరొ పటనాతికి మీరు థాయనస్కె, అగ్గ మంథాని జనాకు మీమిని దగ్గర సేర్సకుండా మతుకు మీరు ఆ పటనాతె బజ్జారుటికి అంజి:
11אף את עפר עירכם הנדבק ברגלינו ננערהו לכם אך ידע תדעו כי קרבה אליכם מלכות האלהים׃
11మా కాల్కిని అంటిత మీ పటనాతిని దుబ్బతిని మీ మున్నె దుల్పి వాటనామ్. అత్కన్న థేమటె థేసమ్ మీకు దగ్గర వాసి మింథె ఇంజి మీరు తెలుస్కునుటు ఇంజి కెల్లాటి.
12אני אמר אלכים כי לסדום יקל ביום ההוא מן העיר ההיא׃
12గోని ఇథ్దొ ఆ పటనాతికి జరగ్తవాటికన్న ఆ రోజినె సోథోమ నాటెంకి జరగ్తద్దు సేన తేలికంగా మంతె ఇంజి మీకు నిజంగ కెచ్చనాన్.
13אוי לך כורזין אוי לך בית צידה כי הגבורות אשר נעשו בקרבכן אלו נעשו בצור ובצידון הלא כבר ישבו בשק ואפר ושבו׃
13అయ్యో కోరాజిన్ పటనమా, అయ్యో బెత్సాయుథా పటనమా, నన్న మీయగ్గ తుంగ్త గొప్ప పనుంగిని తూరు సీథోను నాటె తుంగి మతుకు, అస్కెనే ఆ పటనతోరు పట్టవాటి, బూడిథాతె కుథిమంజి మన
14אכן לצור וצידון יקל בדין מכם׃
14గోని తీర్పు తీర్సాని థినాతె మీకు జరగనివాటికన్న తూరు సీథోను నాటెంకి జరగనాయు సేన తేలికంగా మంత్తా.
15ואת כפר נחום אשר עד השמים התרוממת אל שאול תורדי׃
15ఆకాసమ్థాకా తేథి మంథాని కపెర్నగుమా, నిమ్మ నరకమ్థాకా డిగ్గి థెయుతిని.
16השומע אליכם אלי הוא שומע והבוזה אתכם אותי הוא בוזה והבוזה אותי הוא בוזה את אשר שלחני׃
16సిసూర్కిని ఊడి: బేనోండు అతుకు మీ మాట కేంజితోండో ఓండు నా మాటగూడ కేంజితో, బేనో అతుకు మీమిని తీసి వాటితోండో ఓండు నానిని గూడ తీసి వాటితో. నానిన్ తీసి వాటనోండు నానిన్ రోత్తోనిని తీసివాటనో ఇంజోరె కెత్తో.
17וישובו השבעים בשמחה ויאמרו אדנינו גם השדים נכנעים לנו בשמך׃
17ఆపాయ ఆ డెబ్బయు మంథి కుసేలితోటె మలిసి వాసి: పెబువా, నీ పెథెటె థెయ్యూకు మాకు లోబర్సనా ఇంజోరె కెత్తోరు.
18ויאמר אליהם ראיתי את השטן נפל כברק מן השמים׃
18అస్కె ఓండు ఓరితోటె: సయుతాను మెరుపు తిస్తె పొం్రొటినుంచి అర్దనద్దు నన్న ఊడ్తాన్.
19הנה השלטתי אתכם לדרך על נחשים ועקרבים ועל כל גבורת האיב וכל דבר לא יזיק לכם׃
19ఇథో, పామ్కిని మిచ్చొకిని ఒగ్గనాంకి, పగవాని అథికారాక్కన్నిటె పొం్రొ మీకు అథికారమ్ ఈసనాన్; బేదుగూడ మీమిని పాడు తుంగో.
20אך בזאת אל תשמחו כי נכנעים לכם הרוחות כי אם שמחו על אשר נכתבו שמותיכם בשמים׃
20అత్కన్న, థెయ్యూకు మీకు లోబర్సనా ఇంజి మీరు కుసేలి పర్దకుండా, మీ పెథెర్కు పరలోకాతె రాసి మినా ఇంజి కుసేలి పరుముటు ఇంజి ఓరికి కెత్తో.
21בשעה ההיא עלץ ישוע ברוח ויאמר אודך האב אדון השמים והארץ כי הסתרת את אלה מן החכמים והנבונים וגליתם לעללים הן אבי כי כן היה רצון מלפניך׃
21ఆ సమయూతె యేసు ఆత్మాతె కుసేలిపరిసి: పరలోకాతికి నినె బూలోకాతికి పెబు అత్త అయ్యూలు, నిమ్మ వీటిని గ్యానుర్కి సదుమ మందనోరికి సాటినె తాసి, పిల్లాంకి తోపిసనీన్ గాబట్టి నీకు దండాకు వాటనాన్; ఓ అయ్యూ, ఈలా తుంగటమ్ నీకు సమ్మతి మత్తె.
22הכל נמסר לי מאת אבי ואין יודע מי הוא הבן בלתי האב ומי הוא האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃
22నా తప్పె నా కయుథె అంతా ఈసి మినో; తప్పె గోని ఇంకా బేనోరు గూడ మర్రిని పున్నో. తప్పె బేనోండింజి మర్రి బేనోనికి తోపిసనాంకి ఇస్టపం్తోండో ఓండే తప్పెని పున్నితో గోని ఇంకా బేనోండు గూడ తప్పెని పున్నో ఇంజోరె కెత్తో.
23ויפן אל תלמידיו לבדם ויאמר אשרי העינים הראות את אשר אתם ראים׃
23ఆపాయ ఓరు ఒంటరిగా మందనస్కె యేసు ఓని సిసూర్కినాకె మలిసి ఊడి: మీరు ఊడనవాటిని బేనోరతుకు ఊడితోరో ఓరు గొప్ప అయుతోరు.
24כי אני אמר לכם נביאים ומלכים רבים חפצו לראות את אשר אתם ראים ולא ראו ולשמע את אשר אתם שמעים ולא שמעו׃
24బారితుకు థీబెమంథి థేమటె సేవకుర్కు నినె రాజూర్కు మీరు ఊడనవాటిని ఊడనాంకి, మీరు కేంజనవాటిని కేంజనాంకి ఇస్టపం్తోరు గోని ఓరు వాటిని ఊడలోకా, కేంజాలోకా అత్తోరు ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
25והנה אחד מבעלי התורה קם לנסותו ויאמר מורה מה אעשה ואירש חיי עולם׃
25అస్కె పండితుండు ఒరోండు తేథి, ఓనిని సోథిసాలె ఇంజి: పంతులు, బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని ఏందనాంకి నన్న బాత తుంగవాలె ఇంజోరె తలఎ్తో.
26ויאמר אליו מה כתוב בתורה ואיך אתה קורא׃
26థానికి ఓండు: థేమటె పుస్తకాతె బాత రాసి మింథె? నిమ్మ బాత చదువతిన్ ఇంజోరె తలఎ్తో.
27ויען ויאמר ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאדך ובכל מדעך ואת רעך כמוך׃
27థానికి ఓండు: నీ థేమండత్త పెబుని పొం్రొ నీ నిండు రుదయవ్తెూటె, నీ నిండు మనుసుతోటె నీ నిండు బలవ్తెూటె, నీ నిండు బుథ్దితోటె పేమిసవాలె; నీనిన్ నిమ్మ పేమిసనాటు వేరేవానిని గూడ పేమిసవాలె ఇంజి రాసి మింథె ఇంజి కెత్తో.
28ויאמר אליו כן השיבות עשה זאת וחיה׃
28ఆస్కె యేసు ఓనిని ఊడి: నిమ్మ కచ్చిదంగా జవాబిత్తిని; నిమ్మ గూడ ఆలే తుంగా, అస్కె నిమ్మ బతికితిని ఇంజోరె ఓనికి కెత్తో.
29והוא חפץ להצטדק ויאמר אל ישוע ומי הוא רעי׃
29అస్కె ఓండు ఓనినె నీతి మంతుండింజి తోపిసనాంకి ఇస్టపరిసి యేసుని ఊడి: ఆలాయుతుకు, నాకు వేరెవాండు బేనో ఇంజోరె తలఎ్తో.
30ויען ישוע ויאמר איש אחד ירד מירושלים ליריחו ונפל בידי שדדים והם הפשיטהו וגם פצעהו ויעזבו אותו בין חיים למות וילכו להם׃
30థానికి యేసు: ఒరొ మనుసుండు యెరుసలేమ్తెనుంచి యెరికో ఇంథాని నాటెంకి అంజోరె మన్నంగా థొంగాకిని కయుథె అం్తో. అస్కె ఓరు ఓనిని థోసికునుంజి, గాయూకు తుంగి, కొర్ర పానతె విడిసి అత్తోరు.
31ויקר המקרה כי ירד כהן אחד בדרך ההוא וירא אתו ויעבר מעליו׃
31అస్కె అగస్మాతుగా ఒరొ పూజారి ఆ అరిథె వాసి, ఓనిని ఊడి, పక్కర్రి పెయుసి అత్తో.
32וכן גם איש לוי פגע במקום ויגש וירא אתו ויעבר מעליו׃
32ఆలాకె ఒరొ లేవి గ్రోతతోండు ఆ జేగాతికి వాసి, ఓనిని ఇరమరిసి ఊడి, పక్కర్రి పెయుసి అత్తో.
33ואיש שמרוני הלך בדרך ויבא עליו וירא אתו ויהמו רחמיו׃
33ఆపాయ ఒరొ సమారియుండు ఒరోండు పయనమాసి వాదనస్కె, ఓనిని ఊడి, జాలి పరిసి,
34ויגש אליו ויחבש את פצעיו ויסוכם בשמן ויין ויעלהו על בהמתו ויוליכהו אל המלון ויכלכלהו׃
34దగ్గర వాసి, ఓని గాయకిని పొం్రొ సొమురు థాచ్చ రసమ్ తొస్సి, ఓని గాయకిని తొచ్చి, ఓనిని ఓని గాడిథెతె పొం్రొ తరిపిసి, పేదరాసి పెద్దమ్మా లోను తీసోసి, ఓనిని మంచిగ ఊడ్తో.
35ולמחרת בנסעו הוציא שני דינרים ויתנם לבעל המלון ויאמר כלכל אותו ואת אשר תוסיף עוד להוציא עליו אני בשובי אשלמנו לך׃
35మరుసటి రోజు ఓండు థాయనస్కె రొండు డబ్బు తీసి, ఆ లోత్తోరిన్ కయుథె ఈసి: నిమ్మ ఈనిని ఊడుకున్, బాతన్న ఎక్కువా ఈనిసేంకా నిమ్మ కర్చు తుంగ్కు, నన్న గిరుడ్డి వాదనస్కె థానిని నీకు ఈతాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
36ועתה מי מאלה השלשה היה בעיניך הרע לנפל בידי השדדים׃
36ఈలా మన్నంగా థొంగాకీని కయుథె అం్తోనికి ఈ మూమరువాటె బేనోండు వేరేవాండు ఇంజి నిమ్మ అనుకునుంజనిన్ ఇంజోరె తలఎ్తో.
37ויאמר העשה עמו את החסד ויאמר אליו ישוע לך ועשה כן גם אתה׃
37థానికి ఓండు: బేనోండు ఓని పొం్రొ దయ తాస్తోండో ఓండే ఇంజి కెత్తో. అస్కె యేసు ఓనిని ఊడి: నిమ్మ గూడ అంజి ఆలే తుంగా ఇంజోరె కెత్తొ.
38ויהי בנסעם ויבא אל כפר אחד ואשה אחת ושמה מרתא אספה אותו אל ביתה׃
38ఆపాయ ఓరు పయనమాసి అంజోరె మన్నంగా, ఓండు ఒరొ నాటె ఏం్తో. అగ్గ మాం్తా ఇంథాని పెథెరత్త ఒరొ నాటోడి ఓనిని థాని లోను సేర్సకుట్టె.
39ולה היתה אחות ושמה מרים אשר ישבה לרגלי ישוע לשמע אל דברו׃
39థానికి మరియూ ఇంథాని ఒరొ ఏలాడి మత్తె; అద్దు యేసుని కాల్కినగ్గ కుథి మంజి, ఓని మాట కేంజోరె మత్తె.
40ומרתא יגעה ברב שרותה ותגש ותאמר הלא תשים על לבך אדני אשר אחותי עזבתני לשרת לבדי אמר נא אליה ותעזר לי׃
40గోని మాం్తా బోనొ రక రక పని తుంగనథాంటె బాదపరిసి, ఓనగ్గ వాసి, పెబువా, నన్న ఒరోథానే పని తుంగనాంకి నా ఏలాడి నానిని విడిసి మందనద్దు గురించి నీకు సూకురు గూడ ఇల్లే? అద్దు నాకు సాయమ్ తుంగనాంకి థానితోటె కెల్లా ఇంజి కెత్తె.
41ויען ישוע ויאמר לה מרתא מרתא את דאגת ומבהלת על הרבה׃
41గోని యేసు: మాం్తా, మాం్తా, నిమ్మ థీబె పనుంగిని గురించి విచ్చారమ్ తుంగి, తొందరపర్సనీన్.
42אבל אחת היא מן הצרך ומרים בחרה לה החלק הטוב אשר לא יקח ממנה׃
42గోని కావలస్తదు ఒరోటె, థానినె మరియ తెలుస్కుట్తె. బేనో గూడ ఆ మంచి పాలుని థానగ్గటెనుంచి తీసివాటోరు ఇంజోరె కెత్తో.