1ויהי אחרי כן ויעבר מעיר אל עיר ומכפר אל כפר קורא ומבשר את מלכות האלהים ושנים העשר אתו׃
1ఆపాయ, ఓండు పతి పటనాకినికి నాటేనికంతా ఉడ్డోరె, థేమటె థేసతిని గురుంచి కుసేలి కబురు బోథిసోరె వత్తో. పన్నెండు మంథి సిసూర్కుగూడ ఓనితోటె కలియు మత్తోరు.
2ונשים אשר נרפאו מרוחות רעות ומחליים מרים הנקראה מגדלית אשר גרשו ממנה שבעה שדים׃
2ఓరితోటె కలియు ఓండు థేయ్యకినుంచి విడిపిసి, రోగాక్కినుంచి బాగు తుంగ్త నాటోకు గూడ మత్తోరు. ఓరమటె ఏడు థేయ్యూకినుంచి విడుదల అత్త మగదలేనె ఇంథాని మరియ గూడ మత్తె.
3ויוחנה אשת כוזא סוכן הורדוס ושושנה ואחרות רבות אשר שרתהו מנכסיהן׃
3మల్ల, ఏరోథిని లోత్త పెద్దరికమ్ తుంగాని కూజా ఇందనోనిన్ ముత్తె అత్త యోవన్నా, సూసన్నా ఇంకా ఓరి ఆస్తితోటె ఓనికి సాయమ్ తుంగోరె మంథాని థీబెమంథి నాటోకు గూడ ఓనితోటె మత్తోరు.
4ויהי בהתאסף המון עם רב אשר יצאו אליו מעיר ועיר וידבר במשל׃
4థీబెమంథి జనాకు సుట్టు పక్క పట్నాకినుంచి ఓనగ్గ కలియు వత్తస్కె, ఓండు ఈ వియూసోడి కెత్తో:
5הזורע יצא לזרע את זרעו ובזרעו נפל מן הזרע על יד הדרך וירמס ועוף השמים אכלו׃
5విత్తనోండు ఓరో విత్తనాకు విత్తనాంకి అత్తో. ఓండు విత్తోరె మన్నంగా కొంత విత్తనాకు అరిథె అరిసి ఒగ్గబర్త. అస్కె పిటేకు వాసి వాటిని తిత్తా.
6ויש אשר נפל על הסלע ויצמח וייבש כי לא היתה לו לחה׃
6ఇంకా కొంత విత్తనాకు బండా మంథాని నేల్దె పొం్రొ అం్తా. అమ్వ మొడిసి పదును ఇల్లేకాడే వత్తి అత్తా.
7ויש אשר נפל בתוך הקצים ויצמחו הקצים עמו וימעכהו׃
7మల్ల ఇంకా కొంత విత్తనాకు కొయ్యూని పొథ్దాతె అం్తా; ఆ కొయ్యూని పొథ్దాకు పాటితోటె మొడిసి వాటిని అనిస్తా.
8ויש אשר נפל על האדמה הטובה ויצמח ויעש פרי מאה שערים כזאת דבר ויזעק מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃
8గోని కొంత విత్తనాకు మంచి నేల్దె అం్తా. అమ్వ మొడిసి, ఒరోటి నూరంత పండ్తా ఇంజోరె కెత్తో. వీటిని కెచ్చి, కేంజనాంకి కెమకు మందనోండు కేంజవాలె ఇంజోరె కేయు కెత్తో.
9וישאלהו תלמידיו לאמר מה המשל הזה׃
9అస్కె ఓని సిసూర్కు, ఈ వియూసోటిని బావమ్ బాత ఇంజోరె ఓనిని తలఎ్తోరు.
10ויאמר לכם נתן לדעת את סודות מלכות האלהים ולאחרים במשלים למען בראתם לא יראו ובשמעם לא יבינו׃
10థానికి ఓండు: థేమటె థేసతిని గురింస్త రాసియూకిని తెలుసుకుండనాంకి థేమండు మీకు అవకాసమ్ ఈసి మినొ. గోని పరయవారికి, ఓరు ఊడి ఊడోనాటు, కేంజి పున్నోనాటు మందనాంకే, ఇమ్వంతా ఓరికి వియూసోడి తిస్తె కెత్తబర్తె.
11וזה הוא המשל הזרע דבר אלהים הוא׃
11ఆ వియూసోటిని బావమ్: విత్తనా థేమటె మాట.
12ואשר על יד הדרך הם השמעים ואחר כן בא השטן ונשא את הדבר מלבם פן יאמינו ונושעו׃
12అరిథె వీత్తబర్త విత్తనాకు థేమటె మాట కేంజనోరాసి మినోరు; గోని ఓరు ఆ మాటకిని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి రచ్చిస పర్దకుండా సయుతాను వాసి, ఓరి రుదయతె మంథాని ఆ మాటకిని తీసి వాటితో
13ואשר על הסלע הם המקבלים בשמחה את הדבר בשמעם ושרש אין להם רק לשעה מאמינים ובעת הנסיון יסגו אחור׃
13బండాతె పొం్రొ వీత్తబం్తోరు బేనోరితుకు ఓరు థేమటె మాట కేంజ్తస్కె కుసేలితోటె ఆ మాటకిని తీసకునుంజనోరు; గోని ఓరమటె లోతుగ వేరు డిగ్గిల్లె గాబట్టి, కొన్ని రోజ్కినె నమ్మి, సోదన రోజ్కు వాదనస్కె, ఈరు పెరికెటికి థెయుత్తోరు.
14ואשר נפל בין הקצים הם השמעים והוליכם להם וימכו בדאגות ובעשר ובתאות החיים ופרי לא ישוו למו׃
14కొయ్యని పొథ్దాతె వీత్తబం్తోరు, బేలా మినోరితుకు, ఓరు థేమటె మాట కేంజనోరుగా మినోరు; కేంజ్త వెంటనె అంజి, ఈ లోక ఇబ్బంథికిని, డబ్బునె, ఒల్దె ఆసకిని అథిమి వాటి, పలితమ్ ఈదకుండా థెయుతోరు.
15ואשר באדמה הטובה הם השמרים בלב טוב וטהור את הדבר אשר שמעו ועשים פרי בתוחלת׃
15గోని మంచి నేల్దె వీత్తబం్తోరు, మాటకిని కేంజి, వాటిని నిజంగ మంచి రుదయతె తాసి, ఓపిగ పెయుసి పలితమ్ ఈదనోరాసి మినోరు.
16ואין איש מדליק נר אשר יכסה אותו בכלי או ישימהו תחת המטה כי אם על המנורה יעלהו למען יראו כל באי הבית את האור׃
16బేనోగూడ థీపెమ్ నీర్సి, థానిని ఒరొ అడకాతె ముచ్చోండు, ఇల్లుకు కటుల్తె ఇడుపొ వాటోండు. గోని లోపటె వాదనోరు థాని వెన్నెలితె ఊడవాలె ఇంజి థానిని థీపె సుడిథె పొం్రొ వాటిత్తో.
17כי אין דבר נעלם אשר לא יגלה ואין גנוז אשר לא יודע ובא לאור׃
17బయుథె అర్దకుండా తాసి మంథాని రాసియమ్ బేథిల్లె; రాసియంగ తాసి మందనవంతా బెస్కన్నా బయుథికి వెయుతా.
18לכן ראו איך תשמעון כי כל אשר יש לו נתון ינתן לו וכל אשר אין לו גם את אשר הוא חשב להיות לו יקח ממנו׃
18గాబట్టి మీరు బేలా కేంజనీరొ థాంటె సర్దగ మంథాటి; బేనోనగ్గ మంతాకో ఓనికి ఈదబరితె; ఇల్లోవానగ్గనుంచి ఓనగ్గ బాత మింథె ఇంజి ఓండు అనుకునుంజనోండో థానిని ఓనగ్గనుంచి తీసోదబరిత్తె.
19ויבאו אליו אמו ואחיו ולא יכלו לגשת אליו מפני העם׃
19అస్కె ఓని తల్లూరు తమ్ముస్కు ఓనగ్గ వత్తోరు. థీబెమంథి జనాకు మత్తోరు గాబట్టి ఓనగ్గ ఓరు థాయూలిల్లోరు.
20ויגד לו לאמר אמך ואחיך עמדים בחוץ והם חפצים לראותך׃
20అస్కె: నీ తల్లూరు తమ్మస్కుర్కు నీనిన్ ఊడవాలె ఇంజి ఎదురూడి బయుథె నిచ్చి మినోరు ఇంజి ఓనికి తెలియ కెత్తోరు.
21ויען ויאמר אליהם אמי ואחי הם השמעים ועשים את דבר האלהים׃
21థానికి ఓండు: థేమటె మాట కేంజి, థాని పెయుసి తుంగనోరే నా తల్లూరు తమ్ముస్కు ఆసి మినోరు ఇంజి ఓరికి కెత్తో.
22ויהי היום וירד אל אניה הוא ותלמידיו ויאמר אליהם נעברה אל עבר הים וישוטו הימה׃
22ఆపాయ ఇంకొం్రో రోజినె ఓండు ఓని సిసూర్కినితోటె ఒం్రొ పడవ తర్రి: సముథ్రాతె అబ్బెటికి దక్కాడ వం్రాటి ఇంజోరె కెత్తో. ఆలే ఓరు థోని తురిసి అత్తోరు.
23ויהי בלכתם באניה וישכב ויישן ורוח סערה ירדה על הים וישטפו עליהם המים ויהיו בסכנה׃
23పడవ అంజోరె మన్నంగా ఓండు ఉంజోరె మత్తో. అస్కె సముథ్రాతె సుడి గాలి వత్తె గాబట్టి ఏరు పడవతె నిండి మునుంగాని అపాయతికి వత్తె.
24ויגשו ויעירו אותו לאמר מורה מורה אבדנו ויעור ויגער ברוח ובמשברי ים וישתקו ותהי דממה׃
24అస్కె ఓరు ఓనగ్గ వాసి: అయ్యూ, అయ్యూ, మమ్మ మునుంగి అంజనామ్ ఇంజోరె ఓనిని తేత్తోరు; అస్కె ఓండు తేథి, గాల్దిని తల్కిని గథ్దిస్తో; జపునె అమ్వ ఆంగి కొటో మత్తె.
25ויאמר אליהם איה אמונתכם וייראו ויתמהו ויאמרו איש אל רעהו מי אפוא הוא המצוה גם את הרוחות ואת המים וישמעו לו׃
25అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: మీ నమ్మకమ్ బెగ్గ మింథె ఇంజోరె తలఎ్తో. గోని ఓరు వెర్సి, ఆచ్చర్యపరిసి: ఈండు బాలాంటోండొ, గాల్దిని ఏత్తిని గథ్దిసకాడె అమ్వ ఈనికి లొంగి మినా ఇంజి ఒరోంకొరొ తిరియుకుట
26ויעברו ויבאו אל ארץ הגדריים אשר ממול הגליל׃
26ఆపాయ ఓరు గలిలేయూతికి ఎదురుంగ మంథాని గదరేనియ థేసతికి ఏం్తోరు.
27ויצא אל היבשה ויפגשהו איש מן העיר אשר שדים בו מימים רבים ובגד לא לבש ובבית לא ישב כי אם בקברים׃
27ఓండు ఒడ్డినె డిగ్తస్కె, సేన రోజ్కినుంచి థెయ్యూకు పెయుసి, గుడా బాత కెర్దకుండా, లోత్తె కాపరమ్ మందకుండ బెస్కెటికి వీస్కినగ్గే మంథాని ఒరొ మనుసుండు ఓని మున్నెటికి వత్తో.
28וירא את ישוע ויפל לפניו ויקרא בקול גדול מה לי ולך ישוע בן אל עליון מבקש אני ממך אשר לא תענני׃
28ఓండు యేసుని ఊడ్తస్కె, కూక వాటి, ఓని మున్నె అరిసి: యేసూ, గొప్ప థేమటిన్ మర్రినె, నీకు నాతోటె బాత సంబందమ్ మింథె? నానిన్ విసికిసొద్దు ఇంజి నీనిని మనిమి తుంగనాన్ ఇంజి కూకవాటి కెత్తో.
29כי צוה את הרוח הטמא לצאת מן האיש כי ימים רבים חטף אתו ונאסר בזיקים ונשמר בכבלים והיה בנתקו את המוסרות ונדחף ביד השד אל המדברות׃
29అ థెయ్యమ్ ఓనిని విడిసి థాయవాలె ఇంజి యేసు గెట్టంగా కెత్తో గాబట్టి ఆలా కెత్తో. ఆ థెయ్యమ్ సేన కాలమ్ ఓనిని పెయుసి మత్తె; ఓనిని గొలుసుకినితోటె తొచ్చి, కాపినె తొత్తోరు; అత్కన్న ఓండు గొలుకిని
30וישאל אתו ישוע לאמר מה שמך ויאמר לגיון שמי כי שדים רבים נכנסו בו׃
30యేసు ఓనిని ఊడి: నీ పెథ్దెరు బాత ఇంజి ఓనిని తలఎ్తో. థానికి ఓండు: లేగియోను ఇంజోరె కెత్తో. ఓని లోప థీబె థెయ్యూకు నీంగి మత్తా గాబట్టి ఆ పెథ్దెరు కెత్తో.
31ויתחנן לו לבלתי צות אתם לרדת אל התהום׃
31అస్కె అమ్వ మామిని నరకాతికి రోతొద్దు ఇంజి యేసుని బతిమిలాడ్తా.
32ויהי שם עדר חזירים רבים על המרעה בהר ויתחננו לו כי יניח להם לבוא אל תוכם וינח להם׃
32అగ్గ థీబె పథ్దిని గుంపుగ మెటాతె పొం్రొ మేయోరె మత్తా. ఆ పథ్దీకిన్ లోప థాయనాంకి మాకు మాట ఈము ఇంజోరె ఓనిని మనిమి తుంగ్కాడె, ఓండు అన్నుటు ఇంజోరె కెత్తో.
33ויצאו השדים מן האדם ההוא ויבאו בחזירים וישתער העדר מן המורד אל הים ויטבע׃
33ఆలాకె థెయ్యూకు ఆ మనుసిని విడిసి వాటి, ఆ పథ్దీని పెయుతా. అస్కె ఆ పథ్ది గుంపు మెటాతె పొం్రొనుంచి మిర్రి వాసి సముథ్రాతె మునుంగి డొల్లి అత్తా.
34וינוסו הרעים כראותם את אשר נעשה ויגידו הדבר בעיר ובכפרים׃
34అస్కె ఆ పథ్దిని మేత్తనోరు జరగ్తవంతా ఊడి, మిర్రి అంజి, పటనాతె, సుట్టు పక్క నాక్కినె ఈ కబురు కెత్తోరు.
35ויצאו לראת את אשר נעשה ויבאו אל ישוע וימצאו שם את האדם אשר יצאו ממנו השדים ישב לרגלי ישוע מלבש וטוב שכל וייראו׃
35అస్కె, జరగ్తవంతా ఊడనాంకి జనాకు యేసునగ్గ వాసి, థెయ్యూకు విడిసి అత్త మనుసుండు గుడ కెర్సి, మేల్త బుథ్దితె, యేసుని కాల్కినగ్గ కుథి మందనద్దు ఊడ్తోరు, ఊడి వెం్తోరు.
36ויספרו להם הראים איך נרפא אחוז השדים׃
36థెయ్యూకు పెయుతోండు బేలా సాయత్తోండొ ఇందంథాన్ని ఊడ్తోరు ఓరికి తెలియ కెత్తోరు.
37ויבקשו ממנו כל המון חבל הגדריים ללכת מאתם כי אימה גדולה נפלה עליהם וירד אל האניה וישב׃
37అస్కె గదరేనె థేసాతె సుట్టు పక్క మంథాని థీబెమంథి జనాక్కంథోరు వెం్తోరు. గాబట్టి ఓరిని విడిసి థాయవాలె ఇంజి ఓనగ్గ మనిమి తుంగ్తోరు. ఆలాకె ఓండు పడవ తర్రి గిరుడ్డి అత్తో.
38ויבקש ממנו האיש אשר יצאו ממנו השדים לשבת אתו וישלח אתו ישוע באמרו׃
38థెయ్యూకు విడిస్త మనుసుండు యేసునితోటె కలియు మందనాంకి ఓనిని తలఎ్తో;
39שוב לביתך וספר הגדלות אשר עשה לך האלהים וילך לו וישמע בכל העיר את הגדלות אשר עשה לו ישוע׃
39గోని యేసు ఓనిని ఊడి: నిమ్మ నీ లోతికి గిరుడ్డి అంజి, థేమండు నీకు తుంగ్తవంతా తెలియ కెల్లా ఇంజి కెచ్చి, ఓనిని రోత్తో. ఆలాకె ఓండు అంజి, యేసు ఓనికి తుంగ్తవంతా పటనాతె అంథోరికి తెలియ కెత్తో.
40ויהי בשוב ישוע ויקבל אתו העם כי כלם היו מחכים לו׃
40యేసు గిరుడ్డి వత్తస్కె జనాక్కంథోరు ఓనిసెంకా ఎదురూడోరె మత్తోరు గాబట్టి, ఓనిని కుసేలితోటె సేర్సకుట్టోరు.
41והנה בא איש ושמו יאיר והוא ראש בית הכנסת ויפל לרגלי ישוע ויתחנן לו לבוא אתו אל ביתו׃
41అస్కె ఇథ్దో, పాదన గుడిథె పెథ్దా అత్త యూవిరు ఇంథాని ఒరోండు వాసి: యేసుని కాల్కిని పొం్రొ అరిసి, పన్నెండు ఏండ్కిని మంథాని ఓని ఒరోటె మయూడి డొల్లాని పరిస్తితితె మింథె గాబట్టి,
42כי בת יחידה כשתים עשרה שנה היתה לו והיא נוטה למות ויהי בלכתו שמה וידחקהו המון העם׃
42ఓని లోను వాదవాలె ఇంజి యేసుని తలఎ్తో. యేసు అంజోరె మన్నంగా థీబెమంథి జనాకు ఓనిని ఒత్తోరె మత్తోరు.
43ואשה זבת דם שתים עשרה שנה אשר הוציאה כל קנינה לרפאים ואין איש יכל לרפאתה׃
43అస్కె పన్నెండు ఏండ్కినుంచి నెత్తురు కుసమ రోగాతె మంజి, థాని ఆస్తి అంతా వడ్డేరింకి కర్సు వాటి, బేనో గూడ థానిని సాయ తుంగకుండ మంథాని ఒం్రో నాటోడి,
44היא קרבה מאחריו ותגע בציצת בגדו וזוב דמה עמד פתאם׃
44ఓని పెరికె వాసి, ఓని గుడ్డ సెంగు కేట్తె; జప్పునె థాని నెత్తురు కుసుమ నిత్తె.
45ויאמר ישוע מי זה נגע בי וכלם כחשו ויאמר פטרוס והעמדים אצלו מורה המון העם דחקים ולחצים אתך ואתה תאמר מי נגע בי׃
45అస్కె యేసు: నానిన్ బేనోరు కేట్తోరు ఇంజోరె తలఎ్తో. మాకు తెలియో ఇంజోరె అంథోరు కెత్తస్కె, పేతురు, ఇంకా ఓనితోటె మత్తోరంథోరు: అయ్యూ, థీబెమంథి జనాకు నీనిన్ ఒత్తి మంజి ఇరికిసోరె
46ויאמר ישוע נגע בי אדם כי ידעתי אשר יצאה ממני גבורה׃
46థానికి యేసు: నాయగ్గనుంచి సకితి బయుథె అర్తె ఇంజి నన్న పున్ని మినాన్; గాబట్టి బేనోండో నానిన్ కేట్తోండు ఇంజి కెత్తో.
47ותרא האשה כי לא נסתרה ממנו ותחרד לקראתו ותפל לפניו ותגד באזני כל העם על מה נגעה בו ואיך נרפאה פתאם׃
47అస్కె ఆ నాటోడి, అద్దు అనక్కి మందలన్ ఇంజి ఊడి, వనక్కోరె వాసి, ఓని మున్నె అరిసి, అద్దు బారి ఓనిని కేట్తె ఇంజి, మల్ల జప్పునె అద్దు బేలా సాయత్తె ఇంజి జనాక్కంథోరి మున్నె ఓనికి తెలియ కెత్తె.
48ויאמר אליה חזקי בתי אמונתך הושיעה לך לכי לשלום׃
48అస్కె ఓండు థానిని ఊడి: మయూటినె, దయుర్నమ్ తర్ర, నీ నమ్మకమ్ నీనిన్ సాయ తుంగ్తె, కుసేల్దె అన్ను ఇంజోరె కెత్తో.
49עודנו מדבר ואיש בא מבית ראש הכנסת ויאמר מתה בתך אל תטריח את המורה׃
49ఓండు ఈలా తిరియోరె మన్నంగా, పాదన గుడిథె పెథ్దాని లోత్తెనుంచి ఒరోండు వాసి ఓనిని ఊడి: నీ మయూడి డొల్లి అత్తె; పంతులుంకి బాద వాటొద్దు ఇంజోరె కెత్తో.
50וישמע ישוע ויען ויאמר לו אל תירא אך האמן והיא תושע׃
50అస్కె యేసు థానిని కేంజి: వెర్దమాటి; నిమ్మ నమ్మకమ్ మందనోండుగా మంథా. అస్కె అద్దు బాగా అయుతె ఇంజోరె ఓనికి కెత్తో.
51ויבא הביתה ולא הניח לאיש לבוא אתו בלתי אם לפטרוס וליעקב וליוחנן ולאבי הילדה ולאמה׃
51ఓండు ఆ లొను వత్తస్కె, పేతురు, యూకోబు, యోవాను, మల్ల ఆ పేకిటె అయ్యూ ఎవ్వాని తప్ప, ఇంకా బేనోరిని లోపటికి వాదనీథిల్లో.
52וכלם בכים וספדים לה ויאמר אל תבכו כי לא מתה אך ישנה היא׃
52అంథోరు అడసోరె థానిని గురుంచి దుక్కపర్సోరె మన్నంగా; అడదమాటి, అద్దు డొల్లి థాయుల్లె గోని ఉంజోరె మింథె ఇంజోరె కెత్తో.
53וישחקו עליו באשר ידעו כי מתה׃
53అద్దు డొల్లి అత్తె ఇంజి ఓరు పున్ని మత్తోరు గాబట్టి ఓనిని ఆస్కయమ్ తుంగ్తోరు.
54והוא אחז בידה ויקרא לאמר הילדה קומי׃
54ఓండు ఓరంథోరిని బయుథికి రోచ్చి, థాని కయు పెయుసి: సిన పేకె తేథా ఇంజోరె కెత్తో.
55ותשב רוחה ותקם פתאם ויצו לתת לה לאכול׃
55అస్కె థాని జీవి గిరుడ్డి వత్తె; జప్పునె అద్దు తేథ్తె; అస్కె థానికి థోడ వాటాటి ఇంజోరె ఓండు కెత్తో.
56וישתוממו אביה ואמה והוא צוה אתם לבלתי הגיד לאיש את אשר נעשה׃
56అస్కె థాని అయ్యూ ఎవ్వా ఆచ్చర్యపం్తోరు. అస్కె జరగ్తవంతా బేనోరికి కెల్ల కుండా మందవాలె ఇంజి ఓరికి గెట్టింగా కెత్తో.