1ויהי אחרי כלותו לדבר את כל דבריו באזני העם ויבא אל כפר נחום׃
1ఓండు ఓని మాట అంతా జనాకింకి కెత్త పాయ, కపెర్నగుమికి అత్తో.
2ועבד לאחד משרי המאות חלה למות והוא יקר לו מאד׃
2అగ్గ ఒం్రో అథికారింకి పేమగా మత్త పనివాండు జబ్బిని మంజి డొల్లి థాయూని పరిసితితె మత్తో.
3וישמע את שמע ישוע וישלח אליו מזקני היהודים וישאל מאתו לבוא ולהושיע את עבדו׃
3ఓండు యేసుని గురించి కేంజి, ఓండు వాసి, ఓని పనివానిని సాయ తుంగవాలె ఇంజి ఓనిని మనిమి తుంగనాంకి యూదుర్కిని పెథ్దాని ఓనగ్గ రోత్తో.
4ויבאו אל ישוע ויתחננו לו מאד ויאמרו ראוי הוא אשר תעשה בקשתו׃
4ఓరు యేసునగ్గ వాసి, మరియూదతోటె ఓనగ్గ మొర వాటి: నీ కయుథె బాగాదనాంకి ఓండు మేల్తోండే.
5כי אהב עמנו הוא והוא בנה לנו את בית הכנסת׃
5ఓండు మన జనాతిని పొం్రొ పేమ తాసనో. మనాంకి ఒరో పాదన గుడి గూడ తొత్తో ఇంజోరె కెత్తోరు.
6וילך אתם ישוע ויהי כאשר קרב אל הבית וישלח אליו שר המאה על ידי רעיו לאמר לו בי אדני אל נא תטריח את עצמך כי אינני כדי שתבוא בצל קורתי׃
6అస్కె యేసు ఓరితోటె కలియు అత్తో. ఓండు ఆ లోతికి దగ్గర వత్తస్కె, ఆ సథాతిపతి ఓని జతగాకిని ఊడి: మీరు ఓనగ్గ అంజి, పెబువా! నిమ్మ తిప్ప అరమా; నిమ్మ నా లోతికి వాదనాంకి నన్న మేలన్;
7ובעבור זאת גם את עצמי לא חשבתי ראוי לבוא אליך אך דבר נא דבר וירפא נערי׃
7నన్న నియగ్గ వాదనాంకి గూడ నన్న మేలొన్; గాబట్టి నీ పమటెనుంచి ఒరొ మాట కెల్లా, అస్కె నా పనివాండు బాగయుతొ.
8כי גם אנכי איש נתון תחת השלטון יש תחת ידי אנשי צבא ואמרתי לזה לך והלך ולזה בוא ובא ולעבדי עשה זאת ועשה׃
8నన్న గూడ ఒరొ అథికారతికి ఇడుపొ మందనొనె, అత్కన్న నా అథికారతికి ఇడుపొ కొంత బంట్రోతుర్కు గూడ మినోరు; నన్న ఒం్రోని "అన్ను' ఇతుకు ఓండు థెయుతో, ఇంకొం్రోని "వర్ర' ఇతుకు ఓండు వెయుతో; నా పనివాన్ని, "థీన్ని తుంగా' ఇతుకు ఓండు తుంగితో ఇంజి నన్న కెత్తాటు ఓనికి కెల్లాటి ఇంజోరె కెచ్చి ఓరిని రోత్తో.
9וישמע ישוע את דבריו ויתמה עליו ויפן ויאמר אל ההמון ההלך אחריו אמר אני לכם גם בישראל לא מצאתי אמונה גדולה כזאת׃
9యేసు ఈ మాటా కేంజి, ఓని గురుంచి ఆచ్చర్యపర్సి, మలిసి, ఓని పెరికె వాథాని థీబెమంథి జనాకిని ఊడి: ఇ్రసయేలు జనాకినమటె నన్న ఈలాంటె నమ్మకతిని ఊడిల్లాన్ ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
10וישובו השלוחים אל הבית וימצאו את העבד החלה והוא נרפא׃
10రోత్తబం్తోరు లోతికి గిరుడ్డి వత్తస్కె, జబ్బిని మత్త పనివాండు బాగాసి మందనద్దు ఓరు ఊడ్తోరు.
11ויהי ממחרת וילך אל עיר ושמה נעים ורבים מתלמידיו הלכים אתו והמון עם רב׃
11మరుసటి రోజు ఓండు నాయును ఇంథాని ఒరొ నాటింకి అత్తో; ఓని సిసూర్కు ఇంకా థీబెమంథి జనాకు గూడ ఓనితోటె అత్తోరు.
12הוא קרב אל שער העיר והנה מוציאים מת בן יחיד לאמו והיא אלמנה ועמה רבים מעם העיר׃
12ఓండు ఆ నాటెని గుమ్మతగ్గ వత్తస్కె, ఇథో, డొల్లి అత్త ఒరోని మిస్సనాంకి బయుథికి తీసి తత్తోరు. ఓండు ఓని యెవ్వాంకి ఒం్రోండే మర్రి ఆసి మత్తో. అద్దుబోనో ముండ్రాలాసి మత్తె. ఆ నాటెని థీబెమంథి జనాకు థానితోటె కలియు వత్తోరు.
13וכראות אתה האדון נכמרו רחמיו עליה ויאמר לה אל תבכי׃
13పెబు థానిని ఊడి, థాని పొం్రొ జాలిపరిసి: అడదమా ఇంజోరె కెచ్చి,
14ויגש ויגע בארון והנשאים עמדו ויאמר עלם אמר אני אליך קומה׃
14దగ్గర వాసి, పాడెని కేడ్తో; అస్కె థానిని మోస్తోరు నిత్తోరు; అస్కె ఓండు: సినా, తేథా ఇంజోరె నీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
15ויתעודד המת ויחל לדבר ויתנהו לאמו׃
15అస్కె డొల్లి అత్తోండు తేథి కుథ్ది, తిరియనాంకి మొదలిస్తో. అస్కె యేసు ఓనిని ఓని యెవ్వనగ్గ ఒపగిస్తో.
16ותאחז כלם רעדה וישבחו את האלהים ויאמרו כי נביא גדול קם בקרבנו וכי פקד האלהים את עמו׃
16అంథోరు వెర్సి: థేమటె గొప్ప సేవకుండు మనగ్గ పుట్తోండు ఇంజి, థేమండు ఓని జనాతిని ఊడనాంకి వాసి మినో ఇంజి కెచ్చి, థేమటిని గొప్ప తుంగ్తోరు.
17ויצא הדבר הזה בכל יהודה ובכל הככר׃
17ఈ కబురు యూథేయూ థేసమంతా, థాని సుట్టుపక్క మంథాని నాక్కంతా పాకి అత్తె.
18ותלמידי יוחנן הגידו לו את כל אלה׃
18అస్కె యోవానిన్ సిసూర్కు ఈ కబురంతా ఓనికి తెలియ కెత్తోరు. అస్కె యోవాను ఓని సిసూర్కిని ఇరుమరిని కరెంగి,
19ויקרא אליו יוחנן שנים מתלמידיו וישלחם אל ישוע לאמר לו האתה הוא הבא אם נחכה לאחר׃
19మీరు యేసునగ్గ అంజి: వాదనోనిన్ నిమ్మేనా? ఇల్లుకు ఇంకొరోని సెంకా మమ్మ ఎదురూడవలనా ఇంజోరె తలపాటి, ఇంజి కెచ్చి రోత్తో.
20ויבאו אליו האנשים ויאמרו יוחנן המטביל שלחנו אליך לאמר האתה הוא הבא אם נחכה לאחר׃
20ఆలాకే ఓరు ఓనగ్గ వాసి: వాదనోనిన్ నిమ్మేనా? ఇల్లుకు ఇంకొరోని సెంకా ఎదురూడవలనా ఇంజి తలపనాంకి బాప్తీసమీథాని యోవాను మామిని నీయగ్గ రోత్తో ఇంజోరె కెత్తోరు.
21בעת ההיא רפא רבים מחליים ומנגעים ומרוחות רעות ולעורים רבים נתן ראות עינים׃
21ఆ సమయతె యేసు థీబెమంథి రోగాతె మందనోరిని, డొల్లాని పరిస్తితితె మందనోరిని, థెయ్యూకు పెయుత థీబెమంతిని ఓండు సాయ తుంగ్తో; థీబెమంథి గుడ్డివారికి సూపు ఇత్తో.
22ויען ישוע ויאמר להם לכו והגידו ליוחנן את אשר ראיתם ואשר שמעתם כי עורים ראים ופסחים מתהלכים ומצרעים מטהרים וחרשים שומעים ומתים קמים ועניים מתבשרים׃
22అస్కె యేసు ఓరితోటె: మీరు అంజి, ఇగ్గ మీరు ఊడ్తమ కేంజ్తమ యోవానికి తెలియ కెల్లాటి; గుడ్డివారు ఊడనోరు, అమటివారు నడదనోరు, పొడరోగమ్ మందనోరు సుబ్బరమ్ ఆసనోరు, చెవిటి
23ואשרי אשר לא יכשל בי׃
23ఇంకా నా గురించి అనుమానమ్ పరువోవాండు కుసేలి మందనోండు ఇంజోరె ఓరికి జవాబు కెత్తో.
24ויהי כאשר הלכו להם שלוחי יוחנן ויחל לדבר אל המון העם על אדות יוחנן ויאמר מה זה יצאתם המדברה לראות הקנה אשר ינוע ברוח׃
24యోవాను రోత్త మనుసుర్కు అత్త పాయ, ఓండు యోవానిన్ గురుంచి జనాతికి ఈలా కెత్తో: బాత్దాని ఊడనాంకి మీరు అడివితికి అత్తీర? గాల్దికి కదలాని తుంగ పుల్లానే ఊడనాంకా?
25ואם לא מה זה יצאתם לראות האיש לבוש בגדי עדנים הנה המלבשים בגדי תפארת והמענגים בחצרות המלכים המה׃
25ఇల్లుకు, మీరు బాత ఊడనాంకి అత్తీరి? సన్న గుడాకు కెరత్త మనుసినా? ఇథ్దో, సన్న గుడా కెర్సి సుకంగ బతకనోరు రాజీని మేడానె మినోరు.
26ועתה מה זה יצאתם לראות אם לראות איש נביא הן אני אמר לכם כי אף גדול הוא מנביא׃
26అయ్యోకా, మీరు బాత ఊడనాంకి అత్తీరి? థేమటె మాట కెత్తనోనిని ఊడనాంకా? గోని థేమటె మాట కెత్తనోనికన్న గొప్పవాండే ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
27זה הוא אשר כתוב עליו הנני שלח מלאכי לפניך ופנה דרכך לפניך׃
27ఇథ్దో, నన్న నా దూతతిని నీకు మున్నె రోచ్చనాన్; ఓండు నీకు మున్నె అంజి, నీకు అర్రిని చక్కంగా తుంగితో ఇంజి ఈనిని గురుంచే రాసి మత్తె.
28כי אמר אני לכם אין איש בילודי אשה גדול מיוחנן המטביל אך הקטן במלכות האלהים גדול הוא ממנו׃
28నాటోకినె పుట్టుతోరమటె బాప్తీసమ్ ఈథాని యోవానుకన్న పెథ్దోండు బేనోగూడ ఇల్లో. అత్కన్న థేమటె థేసాతె తక్కువవాండు ఓనికన్న గొప్పవాండుగ మినొ ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
29וכל העם והמכסים כשמעם הצדיקו את האלהים ויטבלו בטבילת יוחנן׃
29యోవానిన్ బోదతిని కేంజ్త సుంకరిర్కు, జనాకు అంథోరు, ఓండు ఇత్త బాప్తీసమ్ తీస్కునుంజి, థేమండు నీతి మందనోండు ఇంజి ఒప్పుకుట్టోరు.
30אך הפרושים ובעלי התורה נאצו את עצת האלהים על נפשם ולא נטבלו על ידו׃
30గోని పరిసేయుర్కు నినె పండితుర్కు ఓండు ఇత్త బాప్తీసమ్ తీసకుండా, థేమటె ఆలోచనతిని ఓరు తీసివాట్తోరు.
31ויאמר האדון עתה אל מי אדמה את אנשי הדור הזה ואל מי הם דמים׃
31ఇంకా పెబు కెత్తో: ఈ తరాతె మనుసుర్కిని నన్న బాత్దాని చెంతమ్ పోలిస్తాన్? ఈరు బేనోరు చెంతమ్ మినోరు?
32דמים הם לילדים הישבים בשוק וקראים זה אל זה ואמרים חללנו לכם בחלילים ולא רקדתם קוננו לכם קינה ולא בכיתם׃
32సంత బజాటె కుథి మంజి, ఒరోంకొరొని ఊడి: మీసేంకా మమ్మ గూగె ఊత్తామ్ గోని మీరు తుల్లీల్లీరి, మీసేంకా మమ్మ మోత్తుకుట్టామ్ గోని మీరు, మమ్మ అడదటమిల్లె ఇంజి కెత్తాని పేకోరు చెంతమ్ మినిరి.
33כי בא יוחנן המטביל לחם לא אכל ויין לא שתה ואמרתם שד בו׃
33బేలాయుతుకు, బాప్తీసమ్ ఈథాని యోవాను ఆరి తిన్నోవానిగా థాచ్చ రసమ్ ఉన్నోవానిగా మత్తో. థానికి మీరు: ఓండు థెయ్యమ్ పెయుత్తోండు ఇంజి కెత్తీరి.
34ובא בן האדם והוא אכל ושתה ואמרתם הנה זולל וסבא ורע למוכסים ולחטאים׃
34మనుసుని మర్రి తిందనోండుగ ఉనుంజనోండుగ వత్తో; థానికి మీరు: ఇథ్దో, పులిముచివాండు కల్లుముచివాండు ఇంజి కెచ్చనీరి, మల్ల ఓండు పన్ను వసుల్ తుంగనోరితోటె, పాపతె మందనోరికి జతగాండు ఇంజి కెచ్చనీర్.
35ותצדק החכמה על ידי כל בניה׃
35గోని థేమటె గ్యానమత్త పనుంగు మంచిథింజి, థాని పెయుసి నడథాని నీతిమంతుర్కు ఒప్పుకుంటోరు.
36ויבקש ממנו אחד מן הפרושים לאכל אתו לחם ויבא אל בית הפרוש ויסב׃
36అస్కె పరిసేయుర్కిని ఒరోండు ఓనితోటె థోడ తిందనాంకి యేసుని బతిమిలాడ్తో; ఓండు ఆ పరిసేయుండిని లోను అంజి బంతితె కుథి మత్తో.
37והנה אשה אחת בעיר והיא חטאת שמעה כי הוא מסב בית הפרוש ותבא פך שמן המור׃
37అస్కె ఆ నాటె ఎడిసి అత్త ఒరో నాటోడి, ఓండు పరిసేయుండిని లోత్తె బంతితె మినో ఇంజి పున్ని, ఒరొ బుడ్డిథె అత్తరు తచ్చి,
38ותעמד לרגליו מאחריו ותבך ותחל להרטיב את רגליו בדמעות ותנגב אתן בשערות ראשה ותשק את רגליו ותמשח אתן בשמן׃
38ఓని కాల్కిని దగ్గర పెరికె నిచ్చి అడసోరె, ఓని కాల్కిని థాని కండ్కినేరుతోటె నాచ్చి థాని తలకయు కెల్కినితోటె ఉమ్మి, ఓని కాల్కిని బుర్ర వాటి, ఆ అత్తరుతిని రాస్తె.
39וירא הפרוש הקרא אתו ויאמר בלבו אלו היה זה נביא כי עתה ידע ידע מי היא זאת ואי זו היא הנגעת בו כי אשה חטאת היא׃
39అస్కె ఓనిని కరెంగ్త ఆ పరిసేయుండు థానిని ఊడి, ఈండు నిజంగ థేమటె మాట కెత్తనోండు ఆసి మతుకు ఓనిని కేట్త ఈ నాటోడి బాత్దాంటథ్దో ఇంజి పున్ని మత్తో; బారితుకు ఇద్దు ఎడిసి అత్తదు ఇంజి ఓనవ
40ויען ישוע ויאמר אליו שמעון דבר לי אליך ויאמר רבי דבר׃
40యేసు ఓనిని ఊడి: సీమోను, నన్న నీకు ఒరొ మాట కెత్తవాలె ఇంజోరె మినాన్, ఇంజోరె కెత్తో. థానికి ఓండు: పంతులు, కెల్లా ఇంజోరె కెత్తో.
41שני חיבים היו לנשה אחד האחד חיב לו דינרים חמש מאות והשני דינרים חמשים׃
41అస్కె యేసు: ఒరో మనుసినగ్గ ఇరుమరు అప్పు తీసి మత్తోరు. ఓరమటె ఒరోండు అయుదు వందల వెండి డబ్బు, ఇంకొరోండు ఏబయు వెండి డబ్బు బాకి ఈదవలసి మత్తె.
42ויהי באשר לא השיגה ידם לשלם וישמט את שניהם ועתה אמר נא מי משניהם ירבה לאהבה אתו׃
42అప్పు తీర్సనాంకి ఓరికి థిక్కు ఇల్లోవస్కె, ఓండు ఓరిరుమరిని సెమిసి విడిసిత్తో. ఈలా మన్నంగా, ఓరమటె బేనోండు ఓని పొం్రొ బాగ పేమ తాసిత్తో ఇంజి కెల్లా ఇంజోరె తలఎ్తో.
43ויען שמעון ויאמר אחשב כי האיש ההוא אשר הרבה להשמיט לו ויאמר אליו כן שפטת׃
43థానికి సీమోను: బేనోనికి థీబె సెమిసబం్తో ఓండే బాగ పేమగా మంత్తో ఇంజి అనుకునుంజనాన్ ఇంజోరె కెత్తో. థానికి యేసు: నిమ్మ మంచిగా నిథానిసి జవాబిత్తిన్ ఇంజోరె కెచ్చి,
44ויפן אל האשה ויאמר אל שמעון הראית את האשה הזאת הנה באתי אל ביתך ומים על רגלי לא נתת והיא הרטיבה את רגלי בדמעות ותנגב בשערותיה׃
44ఆ నాటోటాకె మలిసి, సీమోన్ని ఊడి: ఈ నాటోటిని ఊడోరె మినిన్ గథా; నన్న నీ లోతికి వత్తాన్, నిమ్మ నా కాల్కింకి ఏరు ఈథిల్లె, గోని ఇద్దు, థాని కండ్కినేరు తోటె నా కాల్కిని నాచ్చి, థాని తలకయు కెల్కినితోటె వాటిని ఉమ్తె.
45נשיקה לא נשקתני והיא מאז באתי לא חדלה מנשק את רגלי׃
45నిమ్మ నానిన్ బుర్రిల్లీని, గోని ఇద్దు, నన్న లోప వత్తగటినుంచి, నా కాల్కిని బుర్రనద్దు విడిసిల్లె.
46בשמן לא משחת את ראשי והיא בשמן המור משחה את רגלי׃
46నిమ్మ నా తలకయుకి సముర్ రాసిల్లె, గోని ఇద్దు, నా కాల్కింకి అత్తరు రాస్తె.
47לכן אני אמר אליך נסלחו לה חטאתיה הרבות כי הרבה אהבה ואשר נסלח לו מעט הוא אהב מעט׃
47గాబట్టి నన్న నీకు కెచ్చనాన్: ఇద్దు తుంగ్త థీబె పాపకు సెమిసబర్తె; ఇద్దు నా పొం్రొ సేన పేమా తాస్తె. బేనోంకి కొథ్దిగా సెమిసబం్తో, ఓండు కొథ్దిగానే పేమిసితో ఇంజోరె కెచ్చి,
48ויאמר אליה נסלחו לך חטאתיך׃
48థానిని ఊడి: నీ పాపకు సెమిసబర్తె ఇంజోరె కెత్తో.
49ויחלו המסבים עמו לאמר בלבם מי הוא זה אשר גם יסלח חטאים׃
49అస్కె ఓనితోటె బంతితె కుథి మందనోరు: పాపకిని సెమిసనాంకి ఈండు బేనోండు ఇంజి ఓరమటె ఓరు తిరియుకుట్టోరు.
50ויאמר אל האשה אמונתך הושיעה לך לכי לשלום׃
50అస్కె ఓండు నాటోటిని ఊడి: నీ నమ్మకమ్ నీనిన్ రచిస్తె, నెమ్మథిగా అన్ ఇంజోరె కెత్తో.