1ויהי בימים ההם בהקבץ עם רב ואין להם מה יאכלו ויקרא אל תלמידיו ויאמר אליהם׃
1ఆ రోజుకినే థీబెమంథి జనాకు కలియు వత్తస్కె ఓరు తిందనాంకి బాత ఇల్లె ఇంథాని వేలతికి యేసు ఓని సిసూర్కిని కరెంగిసి:
2נכמרו רחמי על העם כי זה שלשת ימים עמדו עמדי ואין להם לחם לאכל׃
2జనాకినిసెంకా నన్న బాద పర్సనాన్. ఓరు ఇగ్గ నాయగ్గ మూడు రోజ్కు మంజి ఇంజె తిందనాంకి బాత ఇల్లకుండా మినోరు.
3והיה בשלחי אותם רעבים לבתיהם יתעלפו בדרך כי יש מהם אשר באו ממרחק׃
3ఈరమటె కొంతమంథి సేన దూరాతెనుంచి వత్తోరు గాబట్టి ఈరిని కరువినితోటె ఓరి లోను రోతుకు అరిథె నీరసమాసి థెయొతోరుగథా ఇంజోరె కెత్తొ.
4ויענו אתו תלמידיו מאין יוכל איש להשביע את אלה פה במדבר לחם׃
4థానికి ఓని సిసూర్కు: ఇచ్చోమంథి జనాతికి కావలస్త థోడాతిని ఈ ఎడారితె ఒరోండు బెగ్గనుంచి తెయుతోండు ఇంజోరె కెత్తోరు.
5וישאל אותם כמה ככרות לחם יש לכם ויאמרו שבע׃
5థానికి ఓండు మీయగ్గ బెచ్చో ఆరి మినా ఇంజోరె తలప్తొ్త. థానికి ఓరు ఏడు ఆరి మినా ఇంజోరె కెత్తోరు.
6ויצו את העם לשבת לארץ ויקח את שבע ככרות הלחם ויברך ויפרס ויתן אותם לתלמידיו לשום לפניהם וישימו לפני העם׃
6అస్కె ఓండు జనాకుంథోరిని నేల్దె బంతిత్కి కుప్పిసాటి ఇంజోరె కెచ్చి, ఆ ఏడు ఆరిని కయుథె ఏంచి, థేమటింకి దండమ్ వాటి, ఆ ఆరిని విచ్చి, ఓరికి పంచి వాటనాంకి ఓని సిసూర్కింకి ఇత్తో. ఓరుబోనొ జనాకీ
7ויהי להם מעט דגים קטנים ויברך ויאמר לשום לפניהם גם את אלה׃
7ఓరగ్గ కొంత కీకె గూడ మత్తా. ఓండు వాటిని గురుంచి గూడ థేమటింకి దండమ్ వాటి ఓరికి ఈసి పంచికుటి ఇత్తొ.
8ויאכלו וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שבעת דודים׃
8ఓరు డొక్క నిండ తిత్తోరు. మిగల్తవాటిని ఏడు గంపా నిండ ఎత్తోరు.
9והאכלים היו כארבעת אלפי איש וישלחם׃
9అగ్గ థోడా తిత్త అంథోరు సుమారు నాలు వేయుకుమంథి మత్తోరు. ఆపాయ ఓండు ఓరిని రోత్తో.
10אז ירד באניה עם תלמידיו ויבא אל גלילות דלמונתא׃
10ఎంబాటె యేసు ఓని సిసూర్కినితోటె పడవ తర్రి దల్మనుతా ఇంథాని పరాంతాతికి అత్తొ.
11ויצאו הפרושים ויחלו להתוכח אתו וישאלו מעמו אות מן השמים והם מנסים אתו׃
11అస్కె కొంతమంథి పరిసేయుర్కు ఓనగ్గ వాసి, వాథివాటి ఓనిని బొక్కిసవాలింజి ఆకాసతెనుంచి ఒరొ గురుతు తోపిసవాలింజి ఓనిని తలప్తో్తరు.
12ויאנח ברוחו ויאמר מה הדור הזה מבקש לו אות אמן אמר אני לכם אם ינתן אות לדור הזה׃
12ఓండు ఓని రుదయూతె సేన బాదపరిసి, ఈ కులత్తోరు బారి గురుతుని మెక్కనోరు? ఇథ్దొ, మీకు నన్న నిజంగా కెచ్చనాను, ఈ కులత్తోరికి బాత్తొరొ గురుతు గూడ ఈదబర్దిల్లె ఇంజోరె కెచ్చి,
13ויעזב אותם וירד באניה וישב ויעבר אל עבר הים׃
13ఓరిని విడిసి, మల్ల పడవ తర్రి అబ్బెరి ఒడ్డింకి అత్తొ.
14וישכחו לקחת אתם לחם ולא היה להם באניה בלתי אם ככר לחם אחת׃
14సీసుర్కు ఓరికి కావలస్త ఆరిని పెయుసి వాదనాంకి మరెంగి అత్తోరు. పడవతె ఓరికి ఒరొ సిన్న ఆరి ముక్కె మత్తె.
15ויזהר אותם לאמר ראו השמרו לכם משאר הפרושים ומשאר הורדוס׃
15ఓండు ఓరిని ఊడి: పరిసేయుర్కిని పులస్త పిండితెసెంకా మల్ల ఏరోథిని పులస్త పిండితెసెంకా జాగరదగా మంథాటి ఇంజోరె కెత్తో.
16ויחשבו ויאמרו איש אל רעהו על כי לחם אין אתנו׃
16అస్కె ఓరు, మనగ్గ ఆరి ఇల్లె గాబట్టి ఓండు ఈలా కెచ్చనొ ఇంజోరె ఓరమటె ఓరు అనుకుట్టోరు.
17וידע ישוע ויאמר להם מה תחשבו על כי לחם אין לכם העוד לא תשכילו ולא תבינו ולבכם עודנו מטמטם׃
17ఓరు బాత అనుకుట్టోరొ యేసు తెలుస్కునుంజి ఓరిని ఊడి మీయగ్గ ఆరి ఇల్లె ఇందంథాన్ని గురుంచి మీరు బారి అనుకునుంజనీరి? ఇంకా మీకు ఎరక్కాథిల్లె? ఇంకా మీ రుదయమ్ తెలుస్కునకుండా గెట్టీంగానె మింథె?
18עינים לכם ולא תראו ואזנים לכם ולא תשמעו ולא תזכרו׃
18మీకు కండుకు మంజి గూడ ఊడిల్లీరి. కెమ్వకు మంజి గూడ కేంజిల్లీరి?
19כאשר פרסתי את חמשת ככרות הלחם לחמשת אלפי איש כמה סלים מלאי פתותים נשאתם ויאמרו אליו שנים עשר׃
19మీకు గురుతు మింథె? నన్న అయుదు ఆరిని అయుదు వెయుకిని మనుసురుకింకి వాటి మిగల్తవాటిని బెచ్చుకు గంపా నిండా కూడిప్తీర్ ఇంజోరె తలప్తొ్త. థానికి ఓరు పన్నెండు ఇంజోరె కెత్తోరు.
20ובשבע לארבעת אלפי איש כמה דודים מלאי פתותים נשאתם ויאמרו אליו שבעה׃
20నన్న ఏడు ఆరిని నాలుగు వెయుకిని మంథితికి వాట్తస్కె మిగల్తవాటిని బెచ్చుకు గంపా నిండ కూడిప్తీర్ ఇంజోరె తలప్తొ్త. థానికి ఓరు ఏడు ఇంజోరె కెత్తోరు.
21ויאמר אליהם איך לא תבינו׃
21ఆలాయుతుకు మీరు బేలా పున్నకుండా మినిరిి ఇంజోరె కెత్తొ.
22ויבא אל בית צידה ויביאו אליו איש עור ויתחננו לו לגעת בו׃
22ఆపాయ యేసు బెత్సాయుథా నాటెంకి వత్తొ. అస్కె కొంతమంథి జనాకు ఒరొ గుడ్డివానిని యేసునగ్గ తీసి తచ్చి యేసు ఓనిని కేటవాలింజి వేడుకుట్టోరు.
23ויאחז ביד העור ויוליכהו אל מחוץ לכפר וירק בעיניו וישם את ידיו עליו וישאלהו לאמר הראה אתה דבר׃
23ఓండు గుడ్డివానిన్ కయుథిని పెయుసి, నాటెని బయుథికి తీసోసి, ఓని కండ్కిని పొం్రొ ఉచ్చి, ఓని కండ్కిని పొం్రొ కయుకు వాటి, బాతన్న ఊడకాసోంథె ఇంజోరె తలప్తొ.
24ויבט ויאמר אראה את בני האדם כי מתהלכים כאילנות אני ראה׃
24అస్కె ఓండు కండ్కు తేచి, నన్న జనాకిని ఊడనాన్. ఓరు మారాని తిస్తె ఊడకాసనోరు. ఓరు నడదటమ్ నన్న ఊడనాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
25ויוסף לשום את ידיו על עיניו ותפקחנה עיניו וירפא וירא הכל היטב עד למרחוק׃
25ఆపాయ యేసు, ఓని కండ్కిని పొం్రొ మల్ల కయుకు వాటి ఓనిని తేచి ఊడనాటు తుంగ్తొ. అస్కె అ గుడ్డివాండు నయమాసి అంతా మంచిగా ఊడ్తో.
26וישלחהו אל ביתו לאמר אל תבא בתוך הכפר ואל תדבר לאיש בכפר׃
26ఆపాయ యేసు ఓనిని ఊడి: నిమ్మ నాటెని లోపటికి థాయకుండా నీ లోను అంజి బేనోరికి బాత కెల్లకుండా మందవాలె ఇంజోరె ఆగ్నియపిసి ఓనిని రోత్తో.
27ויצא ישוע ותלמידיו ללכת אל כפרי קיסרין של פילפוס ויהי בדרך וישאל את תלמידיו ויאמר אליהם מה אמרים עלי האנשים מי אני׃
27ఆపాయ యేసు ఓని సిసూర్కు పిలిపు కయుసర్యా ఇంథాని పటనాతె సుట్టుపక్క మంథాని నాటెంకి అత్తోరు. ఓరు అంజోరె మన్నంగా అరిథె, యేసు ఓరిని ఊడి, జనాకు నానిన్ బేనో ఇంజోరె కెచ్చనోరు కెల్లాటి ఇంజోరె తలప్తొ్త.
28ויענו ויאמרו יוחנן המטביל ויש אמרים אליהו ואחרים אמרים אחד מן הנביאים׃
28థానికి ఓరు: కొంతమంథి నీనిన్ బాప్తీసమ్ ఈథాని యోవాను ఇంజి, ఇంకా కొంతమంథి యేలియూ ఇంజీ, ఇంకా కొంతమంథి పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్త సేవకుర్కినమటె బేనోండో ఒరోండు ఇంజోరె కెచ్చనోరు ఇంజోరె కెత్తోరు.
29וישאל אתם לאמר ואתם מה תאמרו עלי מי אני ויען פטרוס ויאמר אליו אתה הוא המשיח׃
29థానికి ఓండు: మీరు నానిన్ బేనోండింజి కెచ్చనీరి ఇంజోరె తలప్తొ. థానికి పేతురు: నిమ్మ కిరిస్తు ఇంజోరె జవాబిత్తొ.
30ויצו אתם בגערה לבלתי דבר עליו לאיש׃
30అస్కె ఓండు, థీని గురుంచి బేనోనికి కెత్తమాటి ఇంజోరె గెట్టింగా ఆగ్నియూపిస్తొ్త.
31ויחל ללמדם כי צריך בן האדם לענות הרבה וימאס על ידי הזקנים והכהנים הגדולים והסופרים ויומת ומקצה שלשת ימים קום יקום׃
31మనుసుని మర్రి సేన బాథాక్కరిసి, పెథ్దాని కయుథె, పెద్ద పూజారిరిన్ కయుథె, పండితుర్కిన్ కయుథె సిగ్గుపాటు అరిసి అమకబరిత్తొ. గోని మూడు రోజ్కు అత్త పాయ సామతెనుంచి మల్ల తేథితో ఇంజి ఓరికి బోథిసనాంకి మొదలిస్తొ్త.
32והוא בגלוי דבר את הדבר הזה ויקחהו פטרוס ויחל לגער בו׃
32ఇవ్వంతా ఓండు సేన తేటంగా ఓరికి వివరిసి కెత్తొ. అస్కె పేతురు, ఓనిని పక్కతికి తీసోసి ఓనిని గథ్దిసనాంకి మొదలిస్తొ్త.
33ויפן אחריו ויבט את תלמידיו ויגער בפטרוס לאמר סור מעל פני השטן כי אין לבך לדברי האלהים כי אם לדברי האדם׃
33అస్కె యేసు ఓని సిసూర్కినాకె మలిసి, పేతురుని ఊడి, సయుతానా, నానిన్ విడిసి అన్ను. నిమ్మ థేమటె ఆలోచన తుంగకుండా మనుసుర్కిని ఆలోచన తుంగనీన్ ఇంజోరె కెచ్చి ఓనిని గథ్దిస్తొ.
34ויקרא אל העם ואל תלמידיו ויאמר אליהם החפץ ללכת אחרי יכחש בנפשו וישא את צלבו וילך אחרי׃
34ఆపాయ ఓండు, జనాకిని, ఓని సిసూర్కిని ఓనగ్గ కరెంగిసి: ఒరోండు నా పెరికె వాదనాంకి ఇస్టపరతుకు, ఓండు ఓనిసేంక బతకోకా, ఓని సిలువతిని మోసి నా పెరికె వాదవాలె.
35כי כל אשר יחפץ להושיע את נפשו תאבד נפשו ממנו וכל אשר תאבד לו נפשו למעני ולמען הבשורה הוא יושיענה׃
35బేనోండతుకు ఓని పానతిని కాపాడవాలింజి ఇస్టబరిత్తోండో ఓండు థానిని మాపితొ. గోని బేనోండతుకు నాసెంకా, ఇంకా కుసేలి కబురుసేంకా ఓని పానతిని మాపితోండో ఓండు థానిని కాపాడితొ.
36כי מה יסכן לאדם כי יקנה את כל העולם ונשחתה נפשו׃
36ఒరొ మనుసుండు లోకమంతా సంపాథిసి ఓని పానతిని మాప్తుకు ఓనికి బాత లాబమ్ మింథె?
37או מה יתן איש פדיון נפשו׃
37ఒరొ మనుసుండు ఓని పానాతికి బదులుగా బాత ఈథాలితొ?
38כי כל איש אשר הייתי אני ודברי לו לחרפה בדור הנאף והחוטא הזה אף הוא יהיה לחרפה לבן האדם בבואו בכבוד אביו עם המלאכים הקדושים׃
38గాబట్టి అవనమ్మకమ్, పాపమ్ మంథాని ఈ లోకాతె, బేనోండతుకు నాగురుంచి, నా మాట గురుంచి సిగ్గుపరిత్తీండో ఓనిని గురుంచి మనుసుని మర్రి గూడ ఓని తప్పెని వెలుంగాసి మంథాని సుబ్బరమత్త దూతాకినితోటె వాదనస్కె సిగ్గు పరిసిత్తొ ఇంజోరె కెత్తొ.