Hebrew: Modern

Maori

Job

31

1ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
1¶ Kua oti taku kawenata ki oku kanohi; kia whakaaroaro ahau hei aha ki te kotiro?
2ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
2He aha ta te Atua wahi e tuwha mai ai i runga? He aha ta te Kaha Rawa taonga tupu i te wahi tiketike?
3הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
3He teka ianei he whakangaromanga mo te tangata kino? he whiu mo nga kaimahi o te he?
4הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
4He teka ianei e kitea ana e ia oku ara, e taua ana e ia oku hikoinga katoa?
5אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
5Ki te mea i haere ahau i runga i te tekateka noa, a i hohoro toku waewae ki te tinihanga;
6ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
6Kia paunatia ahau i runga i te pauna tika, kia mohio ai te Atua ki toku tapatahi:
7אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
7Ki te mea i kotiti ke toku hikoinga i te ara, a i whai toku ngakau i oku kanohi; a ki te mea i mau te tongi ki oku ringa;
8אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
8Kati, ko ahau hei whakato, a ma tetahi atu e kai; ae ra, tukua nga hua o taku mara kia hutia atu.
9אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
9¶ Ki te mea i whakawairangitia toku ngakau e te wahine, a i whanga ahau i te tatau o toku hoa;
10תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
10Heoi kia huri paraoa taku wahine ma tetahi atu, kia piko iho ano hoki nga tangata ke ki runga i a ia.
11כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
11He kino rawa hoki tera; ae ra, he he e tika ana kia whiua e nga kaiwhakawa:
12כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
12He ahi hoki tera e kai ana ki te whakangaromanga rawa, poto noa aku hua katoa.
13אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
13Ki te mea i whakahaweatia e ahau te whakawa a taku pononga tane, a taku pononga wahine, i a raua e totohe ana ki ahau;
14ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
14Ka pehea ra ahau ina whakatika te Atua? He aha taku kupu e whakahoki ai ki a ia ina tae mai ia ki te titiro?
15הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
15He teka ranei na toku kaihanga ia i hanga i roto i te kopu? a nana, na te kotahi, i whai ahua ai maua i roto i te puku?
16אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
16¶ Ki te mea i kaiponuhia e ahau ta nga rawakore i hiahia ai, a meinga ana e ahau nga kanohi o te pouaru kia pau i te minamina;
17ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
17Ki te mea ranei i kainga taku maramara e toku kotahi, a kihai te pani i kai i tetahi wahi;
18כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
18He mea whakatupu ia naku no toku taitamarikitanga ra ano me te mea ko tona papa ahau: ko te pouaru he mea arahi naku no te kopu ra ano o toku whaea;
19אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
19Ki te mea i kite ahau i tetahi e tata ana ki te mate, he kore no te kakahu, a kahore he uhi mo te rawakore;
20אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
20Ki te mea kihai tona hope i whakapai ki ahau, a kihai ia i mahana i nga huruhuru o taku kahui:
21אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
21Ki te mea i ara toku ringa hei pehi i te pani, i toku kitenga he awina tera moku kei te kuwaha;
22כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
22Na kia marere atu toku pokohiwi i roto i te peke, kia whati te takakau o toku ringa.
23כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
23Ko te whiu hoki a te Atua taku i wehi ai; kihai hoki i taea e ahau te aha i tona nui.
24אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
24¶ Ki te mea i u toku whakaaro ki te koura, a i mea ahau ki te koura parakore, Ko koe taku e whakawhirinaki atu ai;
25אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
25Ki te mea i koa ahau ki te maha o oku rawa, a ki te nui o ta toku ringa i whiwhi ai;
26אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
26Ki te mea i kite ahau i te ra e whiti ana, i te marama ranei e haere ana i tona tiahotanga;
27ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
27A ka kumea pukutia atu toku ngakau, ka kihia toku ringa e toku mangai:
28גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
28Na he kino tenei hei whiunga ma nga kaiwhakawa: he teka hoki naku ki te Atua i runga.
29אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
29Ki te mea i koa ahau ki te whakangaromanga o te tangata i kino ki ahau, i whakaara ake ranei i ahau i te panga o te he ki a ia;
30ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
30Ae, kihai ahau i tuku i toku mangai kia hara, kihai i whai kia kanga tona wairua;
31אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
31Ki te mea kahore nga tangata o toku teneti i mea, Tena koa te tangata kihai nei i makona i tona kikokiko?
32בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
32Kihai te manene i moe i waho; i whakatuwheratia ano e ahau oku tatau ki te tangata haere;
33אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
33¶ Ki te mea i pera ahau me Arama, i hipoki i oku he, i huna i toku kino ki roto ki toku uma;
34כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
34I wehi hoki ahau i te huihui nui, i mataku ki te whakahawea a nga hapu, a whakarongo kau ana, kihai hoki i puta ki waho
35מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
35Aue, me i whakarongo mai tetahi ki ahau! Nana, tenei taku tohu, ma te Kaha Rawa e whakahoki mai he kupu ki ahau; me i ahau noa te pukapuka i tuhituhia e toku hoariri!
36אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
36Ina, kua amohia e ahau i runga i toku pokohiwi; kua herea e ahau hei karauna moku.
37מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
37Kua whakaaturia e ahau ki a ia te maha o oku hikoinga; rite tonu ki ta te rangatira taku whakatata atu ki a ia.
38אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
38Ki te tangi taku oneone, he whakahe ki ahau, ki te uru ano ona moa ki te aue,
39אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
39Ki te mea i kainga e ahau ona hua, he mea kihai i utua, a naku ranei ona ariki i mate ai,
40תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃
40Na, kia riro pu te witi i te tataramoa, te parei i te taru kino. Heoi ano nga korero a Hopa.