1ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני׃
1¶ Inaianei ia e kataina mai ana ahau e te hunga tamariki rawa i ahau, e te hunga kihai nei ahau i whakaae kia uru o ratou matua ki roto ki nga kuri o taku kahui.
2גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃
2Ae ra, hei aha maku te kaha o o ratou ringa? He hanga pirau nei hoki to ratou koroheketanga.
3בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה׃
3Tupuhi ana ratou i te rawakore, i te hemokai; e ngau ana ratou i te oneone pakapaka, i roto i te pouritanga o te tuhea, o te ururua.
4הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם׃
4E whawhaki ana ratou i nga marou i roto o nga rakau ririki; a ko nga pakiaka hunipa hei kai ma ratou.
5מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃
5He mea pei atu ratou i roto i nga tangata; e karangarangatia ana ratou ano he tahae.
6בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃
6Me noho rawa atu ratou i nga kapiti o nga awaawa, i nga waro o te whenua, i nga kamaka.
7בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו׃
7Tangi a kaihe ana ratou i roto i nga rakau ririki; huihuia ana ratou ki raro i nga ongaonga.
8בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ׃
8He tamariki ratou na nga kuware, ae ra, he tamariki na te hunga ingoakore; he hunga i patua atu i runga i te whenua.
9ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃
9Inaianei ia kua waiho ahau hei waiata ma ratou, ae, hei whakatauki ma ratou.
10תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃
10E whakarihariha mai ana ratou ki ahau, e neke rawa atu ana i ahau, a kahore e kaiponuhia e ratou te huware ki toku mata.
11כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו׃
11Kua oti hoki tana aho te wewete e ia, a e whakatupuria kinotia ana ahau e ia, a kua tukua e ratou te paraire i toku aroaro.
12על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃
12I te taha ki matau ka ara te marea; taia ana e ratou oku waewae, a akina ana nga ara o a ratou whakangaromanga ki ahau.
13נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃
13E taka kino ana ratou i toku ara, e whakatupu ana i te he moku, a kahore he hoa mahi mo ratou.
14כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו׃
14Rite tonu ki te wai nui e pakaru mai ana to ratou haerenga mai: i taua whakangaromanga nei, huri mai ana ratou ki runga ki ahau:
15ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי׃
15¶ Kua tahuri mai nga whakawehi ki ahau, e aru ana ratou i toku whakaaro rangatira ano he hau; ko te whakahauora moku, pahemo ke ana ano he kapua.
16ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני׃
16Na inaianei kua maringi toku wairua i roto i ahau: mau pu ahau i nga ra o te tangi.
17לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃
17I te po e werohia ana oku wheua i roto i ahau; kahore hoki he okiokinga o nga mamae e ngau nei i ahau.
18ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני׃
18He kaha nui no toku mate i ahua ke ai toku kakahu; e awhi nei i ahau, e penei ana me te whiri o toku koti.
19הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃
19Kua maka ahau e ia ki te paru, kua rite ahau ki te puehu, ki te pungarehu.
20אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי׃
20E tangi ana ahau ki a koe, heoi kahore koe e whakao mai ki ahau; e tu ana, heoi ka titiro kau mai koe ki ahau.
21תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני׃
21Kua huri ke, kua kino tau mahi ki ahau: ko te kaha o tou ringa kei te tukino i ahau.
22תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה׃
22Kua hapainga ake ahau e koe ki te hau, a meinga ana tera e koe hei hoiho moku; a whakamotitia iho ahau e koe i roto i te tupuhi.
23כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי׃
23E mohio ana hoki ahau tera ahau e kawea e koe ki te mate, ki te whare hoki i whakaritea mo te hunga ora katoa.
24אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע׃
24E kore ano ia tona ringa e totoro iho ki te urupa; ahakoa hei mate mona ka mea ia ki te karanga, he whakaaro ki enei mea.
25אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון׃
25Kihai ianei ahau i tangi ki te tangata he mate nei tona? kihai ranei toku wairua i pouri ki te rawakore?
26כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃
26I ahau i tatari ai ki te pai, heoi kua tae mai te kino; tumanako atu ana ahau ki te marama, heoi kua tae mai te pouri.
27מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני׃
27Ko oku whekau, me te mea e koropupu ana, te ata takoto; haukotia mai ana ahau e nga ra o te tangi.
28קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃
28E haereere pouri ana ahau, kahore he ra; ko taku whakatikanga ake i roto i te whakaminenga, ka karanga awhina.
29אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
29Hei teina ahau ki nga tarakona, hei hoa mo nga ruru.
30עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב׃
30Ko toku kiri mangu tonu, e ngahoro ana i ahau, kaia ana oku wheua i te wera.
31ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים׃
31No reira i tahuri ke ai taku hapa ki te tangi, me taku okana ki te reo o te hunga e uhunga ana.