1ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
1¶ A i korero tonu a Hopa i tana pepeha, i mea,
2מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃
2Aue, me i rite ki nga marama o mua, ki nga ra i tiaki ai te Atua i ahau!
3בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃
3I tiaho mai ai tana rama ki toku matenga, a na tana whakamarama i haere ai ahau i te pouri:
4כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃
4Me i pera ano me ahau i nga ra o toku taiohitanga, i te mea nei kei runga to te Atua whakaaro puku i toku teneti;
5בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃
5I te mea e noho ana ano te Kaha Rawa i ahau, a kei tetahi taha oku aku tamariki, kei tetahi taha;
6ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
6I horoia ai oku takahanga ki te pata, a rere mai ana nga awa hinu ki ahau i roto i te kohatu!
7בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
7¶ I toku haerenga atu ki te kuwaha ki te pa, a whakapai ana i te nohoanga moku i te waharoa,
8ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃
8Ka kite nga taitamariki i ahau, a piri ana ratou: whakatika ana nga koroheke, tu ana ki runga;
9שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃
9Mutu pu te korero a nga tino tangata, kua kopania te ringa ki o ratou mangai;
10קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
10Ngaro ana te reo o nga rangatira, piri ana o ratou arero ki o ratou ngao.
11כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃
11No te rongonga hoki o te taringa i ahau manaaki ana i ahau; te kitenga o te kanohi i ahau, whakaae mai ana ki aku mahi:
12כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
12No te mea naku i whakaora te rawakore i a ia e karanga ana, te pani me te tangata hoki kahore nei ona kaiawhina.
13ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃
13I tau ki runga ki ahau te manaaki a te tangata e tata ana ki te whakangaromanga; harakoa ana i ahau te ngakau o te pouaru.
14צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
14I kakahuria e ahau te tika, a ko tera toku kakahu: e rite ana taku whakarite whakawa he koroka, he karauna.
15עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
15He kanohi ahau ki te matapo, he waewae ki te kopa.
16אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃
16He matua ahau ki nga rawakore: a i ata rapua e ahau te tikanga o te totohe a te tangata kihai nei ahau i mohio.
17ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃
17Wawahia ana e ahau nga kauae o te tangata kino, a takiritia mai ana e ahau tana mea pahua i roto i ona niho.
18ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
18¶ Katahi ahau ka mea, Tera ahau e mate i roto i toku ohanga; ka whakanuia oku ra kia rite ki te onepu te maha:
19שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃
19Ko toku pakiaka tautoro tonu ki nga wai, a i te po tau ana te tomairangi ki runga ki toku peka:
20כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
20Ko toku kororia hou tonu i roto i ahau, a hoki ake ana te kaha o taku kopere i toku ringa.
21לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃
21I whakarongo mai nga tangata ki ahau, i tatari, whakarongo puku ana ratou i ahau e whakatakoto whakaaro ana.
22אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
22I muri i aku kupu kore ake ratou i korero ano; maturuturu iho ana aku kupu ki runga ki a ratou.
23ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃
23I taria mai ahau e ratou ano ko te ua; hamama mai ana o ratou mangai ano e tatari ana ki te ua o muri.
24אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃
24Ka kata ahau ki a ratou, kihai i whakaponohia e ratou; kihai hoki ratou i whakataka i te marama o toku mata.
25אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃
25Naku to ratou ara i whiriwhiri, a noho ana ahau hei rangatira, noho ana hoki ahau ano he kingi i roto i te ope; i rite ahau ki te kaiwhakamarie o te hunga e tangi ana.