Hebrew: Modern

Maori

Proverbs

18

1לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃
1¶ Ko te tangata tu ke, e whai ana i ta tona ake hiahia, e ngangau ana ki nga whakaaro totika katoa.
2לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃
2¶ Kahore o te whakaarokore ahuareka ki te matauranga; engari kia whakakitea e ia tona ngakau.
3בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃
3¶ I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai ano te whakahawea, me te tawai hei hoa mo te whakama.
4מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃
4¶ He wai hohonu nga kupu a te mangai o te tangata; he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui.
5שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃
5¶ Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa.
6שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃
6¶ E uru ana nga ngutu o te whakaarokore ki te totohe, e karanga ana tona mangai ki nga whiu.
7פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃
7Hei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua.
8דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
8¶ Ano he kai reka nga kupu a te kawe korero; tae tonu iho ki nga wahi o roto rawa o te kopu.
9גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃
9¶ Ko te tangata ano hoki e mangere ana ki tana mahi, hei teina ia ki te tangata maumau.
10מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב׃
10¶ Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowa; rere ana te tangata tika ki reira, a ora ake.
11הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃
11¶ Ko nga rawa o te tangata taonga hei pa kaha mona, hei pa tiketike ki tona whakaaro.
12לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃
12¶ I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngakau o te tangata; i mua ake ano hoki o te honore ko te ngakau papaku.
13משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה׃
13¶ Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kahore ano ia i rongo noa, he mahi wairangi tera nana, he hanga whakama.
14רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה׃
14¶ E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tona mate; tena ko te wairua maru, ko wai e kaha ki tera?
15לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃
15¶ Ka whiwhi te ngakau o te tangata matau ki te mohio; e rapu ana hoki te taringa o nga whakaaro nui ki te mohio.
16מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו׃
16¶ Ma te mea tuku noa a te tangata ka watea ai he wahi mona, ka kawea hoki ia e tera ki te aroaro o nga tangata nunui.
17צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו׃
17¶ Ko te tangata nana te kupu tuatahi i te whakawa me te mea kei a ia te tika; na ka haere mai tona hoa, kei te rapu i te tikanga o tana.
18מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃
18¶ Ma te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha.
19אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃
19¶ Ko te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira.
20מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃
20¶ Ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.
21מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃
21¶ Ko te mate, ko te ora kei te arero: ko te hunga e aroha ana ki tera ka kai i ona hua.
22מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃
22¶ Ko te tangata kua kite i te wahine mana, kua kite i te mea pai, kua whiwhi hoki ki ta Ihowa whakapai.
23תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃
23¶ He inoi ta te rawakore hanga; he taikaha ia te whakahoki a te tangata taonga.
24איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃
24¶ Ko te tangata tini nga hoa aroha e whai ana i te he mona; tera ano ia te hoa aroha, nui atu i to te tuakana, i to te teina, tona piri mai.