Hebrew: Modern

Maori

Proverbs

3

1בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
1¶ E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
2Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
3Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
4Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
5Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
6I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
7¶ Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
8Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
9Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
10A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
11E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
12Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
13¶ Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
14Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
15Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
16Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
17Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
18He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
19Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
20He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
21¶ E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
22Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
23Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
24Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
25Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
26Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
27¶ Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
28Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
29Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
30Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
31Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
32He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
33He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
34He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃
35Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.