Hebrew: Modern

Maori

Psalms

37

1לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
1¶ Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
2כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
2No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
3בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
3Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
4והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
4Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
5גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
5Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
6והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
6Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
7דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
7¶ Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
8הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
8Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
9כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
9No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
10ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
10Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
11וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
11Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
12זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
12E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
13אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
13Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
14חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
14Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
15Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
16טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
16Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
17כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
17Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
18יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
18E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
19לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
19E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
20כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
20Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
21לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
21¶ E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
22כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
22Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
23מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
23Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
24כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
24Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
25נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
25He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
26כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
26I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
27סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
27Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
28כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
28E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
29צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
29Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
30פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
30He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
31תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
31Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
32צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
32E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
33יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
33E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
34קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
34¶ Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
35I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
36ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
36Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
37שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
37Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
38ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
38Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
39ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
39Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
40ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃
40Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.