Hebrew: Modern

Persian

1 Chronicles

16

1ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
1 ایشان صندوق پیمان خداوند را آوردند و در داخل خیمه‌ای که داوود برافراشته بود، قرار دادند. و قربانی‌های سوختنی و سلامتی به حضور خداوند تقدیم کردند.
2ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
2 پس از اینکه داوود قربانی سوختنی و سلامتی را گذراند، مردم را به نام خدا برکت داد.
3ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
3 داوود به تمام مردها و زنهای قوم اسرائیل یک قرص نان، یک قسمت از گوشت و یک نان کشمشی داد.
4ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
4 او گروهی از لاویان را برای خدمت در برابر صندوق پیمان گماشت تا خداوند خدای اسرائیل را نیایش و ستایش کنند.
5אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
5 آساف رهبر بود و بعد از او زکریا، یعیئیل، شمیراموت، یحیئیل، متتیا، الیاب، بنایاهو و عوبید اَدوم بودند. یعیئیل نوازندهٔ چنگ و بربط بود و آساف سنج می‌نواخت.
6ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
6 بنایاهو و یحزیئیل کاهنانی بودند که در برابر صندوق پیمان خدا به طور مرتب شیپور می‌نواختند.
7ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
7 در آن روز بود که داوود برای اولین بار مسئولیّت سرودهای ستایشی برای خداوند را به آساف و لاویان دیگر داد.
8הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
8 خداوند را شکر کنید و عظمت او را بیان نمایید. کارهایی را که انجام داده است به جهانیان اعلام نمایید.
9שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
9 برای او سرود حمد بسرایید. و کارهای عظیم او را به مردم بگویید.
10התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
10 جلال بر نام مقدّس او باد! شادمان باد، دلهای کسانی‌که خداوند را می‌جویند!
11דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
11 از خدا کمک بطلبید و همیشه او را بپرستید.
12זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
12 ای فرزندان بندهٔ او ابراهیم، و ای فرزندان یعقوب، برگزیدهٔ او، معجزات و داوریهای خدا را به یاد آورید.
13זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
13 او خداوند خدای ماست. او همهٔ زمین را داوری می‌کند.
14הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
14 پیمان او را همیشه به یاد آور، کلامی را که فرمان داد، برای هزار نسل.
15זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
15 پیمانی را که با ابراهیم بست، و سوگندی را که با اسحاق یاد کرد حفظ خواهد نمود،
16אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
16 عهدی با یعقوب بست پیمانی جاودانه با اسرائیل.
17ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
17 خداوند فرمود: «سرزمین کنعان را به عنوان ملکیّت به شما می‌بخشم.»
18לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
18 وقتی تعداد آنها کم بود و در سرزمین کنعان غریب
19בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
19 و در کشورها و سلطنت‌ها سرگردان بودند،
20ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
20 خداوند به هیچ‌کس اجازه نداد که به آنها آزاری برساند و برای پشتیبانی آنها به‌ پادشاهان هشدار داد.
21לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
21 و فرمود: «به برگزیدگان من ظلم نکنید، و به انبیای من ضرر نرسانید»
22אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
22 ای مردم زمین، خداوند را بسرایید. از نجات او هر روز سخن بگویید.
23שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
23 جلال او را به ملّتها اعلام نمایید. کارهای شگفت او را در میان همهٔ مردم بگویید.
24ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
24 خداوند بزرگ است، او را بسیار ستایش کنید او از همهٔ خدایان شگفت‌انگیزتر است.
25כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
25 زیرا همهٔ خدایان مردم بُتها هستند، امّا خداوند آسمانها را آفرید.
26כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
26 شکوه و جلال در حضور اوست، و نیرو و شادمانی در معبد بزرگ او.
27הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
27 ای تمامی مردم روی زمین، خداوند را سپاس گویید. جلال و توان او را سپاس گویید.
28הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
28 نام با شکوه خداوند را بستایید، به معبد بزرگ او بیایید و هدیه بیاورید.
29הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
29 به لرزه درآیید، همهٔ زمینیان، جهان استوار و پایدار گشته و هرگز نخواهد جُنبید.
30חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
30 ای زمین و آسمان شاد باشید، به ملّتها بگویید خداوند پادشاهی می‌کند.
31ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
31 دریا و آنچه در آن است به خروش آیید و کشتزارها و هرچه در آنهاست شادمان گردند.
32ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
32 آنگاه درختان جنگل از شادمانی در حضور خداوند بخوانند زیرا او برای داوری زمین می‌آید،
33אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
33 خداوند را سپاس گویید زیرا او نیکوست، و محبّت پایدار او جاودانه است.
34הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
34 به او بگویید: «ای خدای نجات‌دهنده، ما را رهایی بخش، ما را گردهم آور و از ملّتها رها کن، تا بتوانیم سپاسگزار باشیم و نام مقدّس تو را ستایش کنیم.»
35ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
35 سپاس بر خداوند خدای اسرائیل! او را از اکنون تا ابد سپاس گویید. آنگاه همهٔ مردم آمین گفتند و خداوند را ستایش کردند.
36ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
36 داوود آساف و نزدیکانشان را برای خدمت نزد صندوق پیمان گماشت تا کارهای روزمرهٔ آن را انجام دهند.
37ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
37 او همچنین به عوبید اَدوم پسر یدیتون و شصت و هشت نفر از دستیاران او امر کرد که با آنها کمک کنند. عوبید اَدوم و حوسه وظیفهٔ دروازه‌بانی را داشتند.
38ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
38 صادوق کاهن و سایر کاهنان را هم برای خدمت در خیمهٔ خداوند بالای تپّه در جبعون تعیین کرد
39ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
39 تا مطابق قوانین نوشته شدهٔ خداوند به قوم اسرائیل، به طور منظّم برای خداوند قربانی‌های سوختنی در قربانگاه هر صبح و عصر تقدیم کنند.
40להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
40 با ایشان هیمان، یدوتون و سایر برگزیدگان ویژه، برای خواندن سرودهای نیایشی برای خداوند و محبّت پایدار او انتخاب شدند.
41ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
41 هیمان و یدوتون همچنین مسئولیّت شیپور و سنج وسازهای دیگر هنگامی که سرودهای پرستشی سراییده می‌شد، به عهده داشتند. آنگاه همهٔ مردم به خانه‌های خود رفتند و داوود به خانهٔ خود بازگشت تا خانوادهٔ خود را برکت دهد.
42ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
42 آنگاه همهٔ مردم به خانه‌های خود رفتند و داوود به خانهٔ خود بازگشت تا خانوادهٔ خود را برکت دهد.
43וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃