Hebrew: Modern

Persian

Job

22

1ויען אליפז התמני ויאמר׃
1 آیا انسان فانی می‌تواند فایده‌ای به خدا برساند؟ حتّی عاقلترین انسان، نمی‌تواند برای او مفید باشد.
2הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
2 هرقدر که صالح و درستکار باشی، باز هم برای خدا مفید نیستی و بی‌عیب بودن تو برای او سودی ندارد.
3החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
3 او تو را به‌خاطر تقوی و خداترسی تو، مجازات نمی‌کند.
4המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
4 گناهان تو بی‌شمار و شرارت تو بسیار زیاد است،
5הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
5 زیرا لباسهای دوستانت را که به تو بدهکار بودند، گرو گرفتی و آنها را برهنه گذاشتی.
6כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
6 به تشنگانِ خسته آب ندادی و نان را از گرسنگان دریغ کردی.
7לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
7 با استفاده از قدرت و مقامت صاحب زمین شدی.
8ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
8 تو نه تنها به بیوه زنان کمک نکردی، بلکه مال یتیمان را هم خوردی و به آنها رحم ننمودی.
9אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
9 بنابراین در دامهای وحشت گرفتار شده‌ای و بلای ناگهانی بر سرت آمده است.
10על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
10 در ظلمت و ترس به سر می‌بری و بزودی سیلاب فنا تو را در خود فرو می‌برد.
11או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
11 خدا بالاتر از آسمانهاست. ستارگان را بنگر که چقدر دور و بلند هستند.
12הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
12 با این‌همه تو می‌گویی که خدا چطور می‌تواند، از پس ابرهای تیره و غلیظ شاهد کارهای من باشد و مرا داوری کند.
13ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
13 ابرهای ضخیم او را احاطه کرده است و از بالای گنبد آسمان که بر آن می‌خرامد، نمی‌تواند مرا ببیند.
14עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
14 آیا می‌خواهی راهی را دنبال کنی که گناهکاران در گذشته از آن پیروی می‌کردند؟
15הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
15 آنها به مرگ نابه‌هنگام گرفتار شدند و اساس و بنیادشان را سیلاب فنا ویران کرد.
16אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
16 زیرا آنها به قادر مطلق گفتند: «با ما کاری نداشته باش. تو نمی‌توانی به ما کمک کنی.»
17האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
17 درحالی‌که خدا خانه‌هایشان را از هرگونه نعمت پر کرده بود. به همین جهت، من خود را از راه ایشان دور می‌کنم.
18והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
18 وقتی شریران هلاک می‌شوند، اشخاص صالح و بی‌گناه شادی می‌کنند و می‌خندند
19יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
19 و می‌گویند: «بدخواهان ما از بین رفتند و دارایی و مالشان در آتش سوخت.»
20אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
20 پس ای ایّوب، با خدا آشتی کن و از دشمنی با او دست بردار؛ تا از برکات او برخوردار شوی.
21הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
21 تعالیم او را بپذیر و کلام او را در دلت حفظ کن.
22קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
22 اگر به سوی خدا بازگردی و بدی و شرارت را در خانه‌ات راه ندهی، آنگاه زندگی گذشته‌ات به تو بازمی‌گردد.
23אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
23 طلایت را دور بینداز، طلای نابت را در بستر خشک رودخانه بینداز.
24ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
24 آن وقت خود خداوند طلای خالص و نقرهٔ تو خواهد بود.
25והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
25 آنگاه پیوسته به او اعتماد خواهی نمود و از وجود او لذّت خواهی برد.
26כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
26 وقتی به حضور او دعا کنی، دعایت را می‌پذیرد و می‌توانی نذرهایت را بجا آوری.
27תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
27 هر تصمیمی که بگیری، در انجام آن موفّق می‌شوی و راههایت همیشه روشن می‌باشند.
28ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
28 خدا مردمان حلیم و فروتن را سرفراز و اشخاص متکبّر را خوار و ذلیل می‌سازد. پس اگر درستکار بمانی و گناه نکنی، او تو را نجات خواهد داد.
29כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
29 پس اگر درستکار بمانی و گناه نکنی، او تو را نجات خواهد داد.
30ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃