1דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
1
اینها سخنانی است که مادر لموئیل پادشاه به او تعلیم داد:
2מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
2
ای پسر من، ای پسری که تو را با نذر و نیاز به دنیا آوردهام.
3אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
3
نیروی جوانیات را صرف زنان مکن، زیرا آنها باعث نابودی پادشاهان شدهاند.
4אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
4
ای لموئیل، برای پادشاهان شایسته نیست که شرابخوار باشند،
5פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
5
زیرا ممکن است قوانین را فراموش کرده نتوانند به داد مظلومان برسند.
6תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
6
شراب را به کسانی بده که در انتظار مرگ هستند و به کام کسانی بریز که در بدبختی و تلخکامی به سر میبرند،
7ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
7
تا بنوشند و بدبختی و ناکامی خود را فراموش کنند.
8פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
8
دهان بگشا و از حق کسانیکه بیزبان و بیچاره هستند، دفاع کن.
9פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
9
دهان خود را بازکن و با عدالت داوری کن و به کمک مردم فقیر و مسکین بشتاب.
10אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
10
زن لایق را چه کسی میتواند پیدا کند؟ ارزش او از جواهرات هم زیادتر است.
11בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
11
او مورد اعتماد شوهر خود میباشد و نمیگذارد که شوهرش به چیزی محتاج شود.
12גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
12
سراسر عمرش به شوهر خود خوبی میکند نه بدی.
13דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
13
پشم و کتان را میگیرد و با دستهای خود آنها را میریسد.
14היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
14
او برای تهیهٔ خوراک مانند کشتیهای تاجران به راههای دور میرود.
15ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
15
پیش از آن که هوا روشن شود از خواب برمیخیزد و برای خانوادهٔ خود خوراک آماده میکند و دستورات لازم را به کنیزان خود میدهد.
16זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
16
مزرعهای را انتخاب میکند و بعد از فکر و بررسی آن را میخرد و با دسترنج خود تاکستانی را آباد میکند.
17חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
17
او نیرومند و پرکار است.
18טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
18
ارزش چیزهایی را که درست میکند، میداند و شبها تا دیر وقت کار میکند.
19ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
19
با دستهای خود نخ میریسد و پارچه میبافد.
20כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
20
از روی سخاوت به مردم فقیر کمک میکند.
21לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
21
از برف و سرما نمیترسد، زیرا برای اهل خانهٔ خود لباس گرم دوخته است.
22מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
22
برای خود نیز لباسهای زیبا از پارچههای کتان ارغوانی میدوزد.
23נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
23
شوهرش از مردان با نفوذ و محترم شهر است.
24סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
24
او لباس و کمربند تهیّه میکند و به تاجران میفروشد.
25עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
25
او زنی است قوی و باوقار و از آینده بیم ندارد.
26פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
26
تمام سخنانش پر از حکمت و نصایحش محبّتآمیز است.
27צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
27
تنبلی نمیکند و احتیاجات خانوادهٔ خود را فراهم مینماید.
28קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
28
فرزندانش از او راضی هستند و شوهرش او را ستایش میکند و میگوید:
29רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
29
«تو بر همهٔ زنان خوب و صالح برتری داری.»
30שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
30
جمال و زیبایی فریبنده و ناپایدار است، امّا زنی که از خداوند میترسد، قابل تحسین است.
پاداش کارهایش را به او بدهید و همگی او را تحسین کنید.
31תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃
31
پاداش کارهایش را به او بدهید و همگی او را تحسین کنید.