1הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1
خداوند را شکر کنید!
خداوند را سپاس گویید، زیرا او نیکوست؛
و محبّت پایدار او جاودانه است.
2מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
2
چه کسی میتواند کارهای عظیمی را که او انجام داده است، بیان کند؟
چه کسی میتواند شکر او را آنطور که شایسته است، بجا آورد؟
3אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
3
خوشا به حال کسانیکه احکام او را بجا میآورند
و همیشه آنچه را که درست است انجام میدهند.
4זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
4
خداوندا، وقتی قوم خود را یاری میکنی، مرا هم به یادآور.
وقتی آنها را نجات میدهی، مرا هم نجات بده
5לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
5
تا سعادت قوم خود را ببینم
و در شادمانی امّت تو شریک گردم
و در افتخاری که به قوم خود میبخشی، سهیم باشم.
6חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
6
ما هم مانند اجداد خود گناهکار هستیم،
ما نیز خطا کرده و شرارت ورزیدهایم.
7אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
7
اجداد ما در مصر، کارهای عجیب تو را درک نکردند،
آنها مهر و محبّت پایدار تو را فراموش کردند
و در ساحل دریای سرخ علیه قادر متعال شورش کردند.
8ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
8
امّا او همانطور که وعده داده بود، آنها را رهایی داد
تا قدرت عظیم خود را نشان دهد.
9ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
9
او به دریای سرخ فرمان داد
و دریا خشک شد؛
و قوم خود را از میان دریا از روی خشکی گذرانید.
10ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
10
آنها را از دست آنانی که از ایشان نفرت داشتند، رهانید
و از چنگ دشمنانشان نجات داد.
11ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
11
امّا آب، تمام دشمنان آنها را غرق کرد
به طوری که حتی یکی از آنان هم باقی نماند.
12ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
12
در آن وقت آنها به وعدهٔ او ایمان آوردند
و برای او سرود شکرگزاری خواندند.
13מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
13
امّا آنها بزودی همهٔ کارهای او را فراموش کردند
و منتظر مشورت و نصایح او نشدند.
14ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
14
بلکه با خواهشهای نفسانی خود،
خدا را در صحرا آزمودند.
15ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
15
پس او آنچه را که خواسته بودند، به ایشان عطا کرد،
امّا مرض کشندهای در بین آنها فرستاد.
16ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
16
در بیابان به موسی
و به هارون، خدمتگزار مقدّس خداوند حسادت ورزیدند.
17תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
17
پس زمین دهان باز کرد
و داتان و ابیرام و همراهانش را در خود فروبرد.
18ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
18
آتش بر پیروانشان بارید
و همهٔ آن مردم شریر را سوزانید.
19יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
19
آنها در دامنهٔ کوه سینا گوسالهای از طلا ساختند
و آن بت را پرستش کردند.
20וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
20
مجسمهٔ یک گاوِ علفخوار را،
بر خدای با عظمت و پُرجلال ترجیح دادند.
21שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
21
آنها خدایی را که با کارهای عجیب خود
آنان را از مصر آزاد کرده بود، فراموش کردند،
22נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
22
کارهای عجیبی را که در زمین مصر انجام داد
و یا آنچه را که در دریای سرخ کرد.
23ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
23
وقتی خدا فرمود که میخواهد آن مردم را از بین ببرد،
خادم برگزیدهٔ او موسی، در مقابل خدا به شفاعت ایستاد
تا خشم او را برگرداند تا آنان را از بین نبرد.
24וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
24
آنها نخواستند که به آن سرزمین نیکو وارد شوند
و به وعدهٔ خداوند اعتماد ننمودند.
25וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
25
در چادرهای خود نشستند و شکایت کردند
و به دستورات خداوند گوش ندادند.
26וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
26
پس خداوند به طور بسیار جدّی قسم خورد
که همه را در آن بیابان از بین ببرد
27ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
27
و نسل ایشان را در سرزمینهای بیگانه پراکنده کند
تا در سرگردانی بمیرند.
28ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
28
در فغور، بت بعل را پرستیدند
و از قربانیهایی که به بُتهای بیجان تقدیم شده بود، خوردند.
29ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
29
با رفتار خود، خداوند را به خشم آوردند
و بهخاطر آن به بلا دچار شدند.
30ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
30
پس فینحاس، برخاسته و مجرمین را مجازات نمود
و وبا از بین رفت.
31ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
31
این کار نیک فینحاس در پیشگاه خدا مقبول گردید
و تا به ابد از آن یاد خواهد شد.
32ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
32
در کنار چشمهٔ مریبه، خشم خداوند را برانگیختند،
به طوری که بهخاطر آن، موسی دچار زحمت گردید.
33כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
33
چون آنچنان او را به ستوه آورده بودند
که سخنان ناسزا گفت.
34לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
34
آن قومهایی را که خداوند دستور داده بود
از بین ببرند نکشتند،
35ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
35
بلکه با آنها ازدواج کردند
و از رفتار بتپرستانهٔ آنها پیروی نمودند.
36ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
36
بُتهای آنها را پرستش کردند
و در نتیجه اسباب سقوط خود را فراهم کردند.
37ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
37
پسران و دختران خود را
برای بُتهای کنعان قربانی نمودند.
38וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
38
خون پسران و دختران بیگناه خود را بهخاطر بُتهای کنعان ریختند
و آن سرزمین را با خون آلوده کردند.
39ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
39
به این ترتیب بهخاطر رفتار بد خود، ناپاک گشتند
و به خداوند خیانت ورزیدند.
40ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
40
آنگاه خداوند بر قوم خود خشم نموده
از آنها متنفّر گردید.
41ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
41
پس آنها را به دست اقوامی که از آنها متنفّر بودند، سپرد
و آنها بر ایشان حکمرانی نمودند.
42וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
42
دشمنانشان بر آنها ظلم نموده،
آنها را خوار و ذلیل کردند.
43פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
43
خداوند بارها قوم خود را نجات داد،
ولی هر بار آنها مجدداً به ضد خدا شورش نمودند، بیشتر در گناه فرو رفتند.
44וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
44
با وجود این، هرگاه از روی درماندگی به حضور خداوند زاری کردند،
خداوند زاری آنها را شنید.
45ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
45
پیمانی را که با آنها بسته بود، به یاد آورد
و بهخاطر محبّت پایدارش، بر آنها رحمت فرموده، از گناهانشان چشم پوشید
46ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
46
و دل مردمانی را که بر آنها ظلم میکردند،
به رحم آورد.
47הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
47
ای خداوند خدای ما،
ما را نجات بده،
ما را از میان ممالک بیگانه به سرزمین خودمان بازگردان،
تا از تو شکرگزار باشیم و نام پاک تو را ستایش کنیم.
خداوند، خدای اسرائیل را سپاس باد؛
از ازل تا ابدالآباد! همهٔ مردم بگویند: «آمین!»
خداوند را سپاس باد!
48ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃
48
خداوند، خدای اسرائیل را سپاس باد؛
از ازل تا ابدالآباد! همهٔ مردم بگویند: «آمین!»
خداوند را سپاس باد!