1הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیكوست
و محبّت او پایدار و ابدی است.
2יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
2
آنانی که به وسیلهٔ خداوند نجات یافتهاند بگویند،
که خداوند آنان را از دست دشمنانشان رهایی داده است
3ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
3
و آنان را از شرق و غرب، از شمال و جنوب،
از سرزمینهای بیگانه بازگردانیده است.
4תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
4
بعضیها در بیابان آواره و سرگردان بودند
و شهری نداشتند تا در آن سکونت نمایند.
5רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
5
گرسنه و تشنه بودند
و جانشان به لبشان رسیده بود.
6ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
6
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند،
و او آنها را از پریشانی نجات داد.
7וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
7
سپس آنها را از راهی مستقیم به شهری هدایت کرد
که بتوانند در آن ساکن گردند.
8יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
8
آنها باید از خداوند بهخاطر محبّت پایدار
و کارهای فوقالعادهای که برای انسان انجام داد شکرگزار باشند.
9כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
9
او تشنگان را سیراب میکند
و گرسنگان را با خوراکهای نیکو سیر میگرداند.
10ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
10
برخی در تاریکی و ظلمت،
در زندان، در غُل و زنجیر به سر میبرند.
11כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
11
زیرا از کلام خدا سرپیچی کردند
و احکام خدای قادر متعال را بجا نیاوردند.
12ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
12
زیر بار کار و زحمت، پشت آنها خم شده، از پای افتاده بودند
و کسی به کمكشان نرسید.
13ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
13
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند
و او آنها را از پریشانی نجات داد.
14יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
14
آنان را از تاریکی و ظلمت بیرون آورد
و از غُل و زنجیر اسارت آزاد کرد.
15יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
15
آنها باید از خداوند بهخاطر محبّت پایدار
و کارهای فوقالعادهای که برای انسان انجام داد شکرگزار باشند.
16כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
16
زیرا او دروازههای برنزی
و میلههای آهنین را درهم شکسته است.
17אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
17
بعضی بهخاطر روش گناهآلود خود رنج میکشیدند
و به سبب شرارتهای خویش در عذاب بودند.
18כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
18
اشتهای خود را از دست داده
و پایشان به لب گور رسیده بود.
19ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
19
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند
و او آنها را از پریشانی نجات داد.
20ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
20
او با کلامش آنها را شفا داده
از مرگ رهانید.
21יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
21
پس آنها باید خداوند را بهخاطر محبّت پایدارش
و کارهای فوقالعادهای که برای انسان انجام داده شکر کنند.
22ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
22
برایش قربانی تشکّر تقدیم کنند
و با سرودهای شاد، کارهای او را بیان نمایند!
23יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
23
بعضی با کشتی به دریا رفته،
به تجارت مشغول شدند.
24המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
24
آنها کارهای خداوند و کارهای عجیب او را
در عمق دریاها مشاهده کردند.
25ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
25
به فرمان او بادی شدید برخاست
و امواج دریا را متلاطم ساخت.
26יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
26
کشتیها گاهی به هوا پرتاب میشدند
و گاهی به اعماق آب فرو میرفتند
و سرنشینان آنها از ترس، نیمهجان شده بودند.
27יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
27
مانند مستان تلوتلو میخوردند
و عقل خود را از دست داده بودند.
28ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
28
در آن تنگنا، نزد خداوند فریاد کردند
و او آنها را از پریشانی نجات داد.
29יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
29
توفان را آرام کرد
و امواج دریا ساکت شد.
30וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
30
آنها از آرامی خوشحال شدند
و خداوند آنها را به بندر مقصود رسانید.
31יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
31
آنها باید خداوند را بهخاطر محبّت پایدار
و کارهای فوقالعادهای که برای انسان انجام داده، شکر کنند.
32וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
32
عظمت و جلال او را در میان مردم بیان کنند
و او را در حضور رهبران ستایش نمایند.
33ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
33
خداوند رودخانهها را به بیابان تبدیل میکند
و چشمههای آب را خشک میسازد.
34ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
34
زمینهای حاصلخیز را بهخاطر ساکنان شریر آن
به شورهزار مبدّل مینماید.
35ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
35
بیابانها را به برکههای آب،
و زمینهای خشک را به چشمهسار تبدیل میکند.
36ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
36
مردمان گرسنه را در آنجا ساکن میسازد
تا برای خود شهری بسازند.
37ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
37
در آنجا به زراعت میپردازند و تاکستان غرس میکنند
و حاصل آن را برمیچینند.
38ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
38
قوم خود را برکت داد و فرزندان آنان را بسیار ساخت
و نگذاشت که گلّهها و رمههای ایشان کم شوند.
39וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
39
چون قوم خدا، توسط ظلم و ستم دشمنان
شکست میخوردند و به آنها توهین میشد،
40שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
40
خداوند رهبران ظالم را خوار و ذلیل
و در ویرانهها آواره ساخت.
41וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
41
امّا نیازمندان را از رنج رهانید
و تعداد خانوادههایشان را مانند گلّهها زیاد کرد.
42יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
42
مردمان نیك، اینها را میبینند و خوشحال میشوند،
امّا شریران خاموش میگردند.
خردمندان به اینها دقّت کنند
و محبّت پایدار خداوند را به یاد داشته باشند.
43מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
43
خردمندان به اینها دقّت کنند
و محبّت پایدار خداوند را به یاد داشته باشند.