Hebrew: Modern

Persian

Psalms

68

1למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
1 خدایا، برخیز و دشمنانت را پراکنده ساز. آنانی که از تو نفرت دارند از درگاه تو بگریزند.
2כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
2 مانند دودی که در برابر باد محو می‌شود، آنان را پراکنده ساز، همچنان‌که موم در برابر آتش، آب می‌شود، گناهکاران در پیشگاه خدا هلاک می‌شوند.
3וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
3 امّا نیکوکاران خوشحال می‌شوند و در حضور خدا سرافراز می‌گردند و فریاد شادی برمی‌آورند.
4שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
4 برای خدا سرود بخوانید و نام او را بستایید. برای او که بر ابرها سوار است، با آواز بلند بسرایید. نام او خداوند است، در پیشگاه وی شادی کنید.
5אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
5 خدا که در بارگاه مقدّس خود می‌باشد، پدر یتیمان و دادرس بیوه زنان است.
6אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
6 آوارگان را سر و سامان می‌دهد و اسیران را با شادمانی آزاد می‌کند. امّا گردنکشان را آوارهٔ بیابان می‌سازد.
7אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
7 ای خدا، هنگامی‌که قوم خود را در بیابان هدایت می‌کردی،
8ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
8 زمین لرزید، از آسمان باران بارید و کوه سینا از هیبت حضور تو ای خدای اسرائیل، به لرزه درآمد.
9גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
9 ای خدا، تو باران فراوان بر زمین فرستادی تا آن را شاداب و سرسبز گرداند،
10חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
10 قوم تو در آن ساکن گردید و ای خدا، تو از رحمت خود، حاجات نیازمندان را برآوردی.
11אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
11 خداوند فرمان داد و زنان این مژده را به مردم رساندند:
12מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
12 «پادشاهان و سپاهیان آنها می‌گریزند!» زنان در خانه‌های خود غنایمی را که به دست آورده‌اند، تقسیم می‌کنند.
13אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
13 آنانی که در آغل گوسفندان می‌خوابیدند، اکنون مانند کبوتری که بالهایش نقره‌ای و پرهایش طلایی است، آراسته شده‌اند.
14בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
14 خداوند متعال پادشاهان را مانند دانه‌های برف بر کوه صلمون پراکنده ساخت.
15הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
15 ای کوه با عظمت باشان و ای قلّه‌های بلند!
16למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
16 ای قلّه‌های بلند باشان، چرا با حسرت به کوهی که خدا آن را برای سکونت خود اختیار کرد، و مسکن ابدی او شد، می‌نگرید؟
17רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
17 خداوند با هزاران هزار ارّابه از کوه سینا به جایگاه مقدّس خود آمد.
18עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
18 بعد به عالم بالا صعود فرمود و عدّه‌ای را با خود به اسارت برد. از آدمیان، حتّی از یاغیان و سرکشان هدایایی دریافت نموده است. خداوند، خدا در آنجا سکونت خواهد کرد.
19ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
19 سپاس بر خداوند که هر روز بارهای ما را متحمّل می‌شود. او خدای نجات‌دهندهٔ ماست.
20האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
20 خدای ما، خدای نجات‌دهنده است. خداوند خدای ما، ما را از مرگ می‌رهاند.
21אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
21 خداوند سر دشمنانش را که در گناه به سر می‌برند، خواهد شکست.
22אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
22 خداوند فرمود: «من دشمنانتان را از باشان و اعماق اقیانوسها برمی‌گردانم،
23למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
23 تا شما در خون آنها راه بروید و سگهای شما خون آنان را بخورند.»
24ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
24 خدایا، ای خدای من و ای پادشاه من، حرکت پیروزمندانهٔ تو را که به خانهٔ مقدّس خود وارد می‌شوی، همه دیدند.
25קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
25 سرایندگان در پیش، نوازندگان در پس و دوشیزگان در وسط دف زنان حرکت می‌کنند.
26במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
26 خدا را در حضور جماعت او ستایش کنید. ای فرزندان یعقوب خدا را ستایش کنید.
27שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
27 اول طایفهٔ بنیامین که کوچکترین طایفه‌هاست سپس رهبران طایفهٔ یهودا با گروه خود و بعد رهبران طایفهٔ زبولون و نفتالی حرکت می‌کنند.
28צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
28 خدایا، قدرتت را آشکار کن، قدرتی را که به جای ما به کار برده‌ای.
29מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
29 به‌خاطر خانهٔ تو که در اورشلیم است، پادشاهان جهان هدایا برای تو خواهند آورد.
30גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
30 مصر، آن حیوان وحشی نیزار و اقوام دیگر را که مانند گلّه‌های گاو و گوساله هستند توبیخ نما؛ تا آن که به فرمان تو تسلیم شوند و نقره‌های خود را به تو تقدیم نمایند و آنانی را که طالب جنگ می‌باشند، پراکنده گردان.
31יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
31 مصر سفیران خود را خواهد فرستاد؛ و حبشه دست دعا به سوی خدا خواهد برافراشت.
32ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
32 ای کشورهای جهان، برای خدا سرود شکرگزاری بخوانید و برای خداوند بسرایید.
33לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
33 برای او که بر آسمانهای قدیم نشسته است و از آنجا صدای با هیبت او به گوش می‌رسد.
34תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
34 قدرت خدا را اعلام کنید. قوم اسرائیل از شکوه و جلال او برخوردار است و عظمت او در آسمانها دیده می‌شود. مهیب است خدا، خدای اسرائیل در جایگاه مقدّس خود؛ او به قوم خود قدرت و نیرو می‌بخشد. متبارک باد خدا!
35נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
35 مهیب است خدا، خدای اسرائیل در جایگاه مقدّس خود؛ او به قوم خود قدرت و نیرو می‌بخشد. متبارک باد خدا!