Hebrew: Modern

Persian

Psalms

89

1משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
1 خداوندا، من همیشه ستایشگر محبّت پایدار تو هستم. وفاداری تو را به همه‌کس بیان خواهم کرد.
2כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
2 زیرا محبّت پایدار تو ابدی و پیمان و وفای تو همچون آسمانها پایدار است.
3כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
3 تو فرمودی: «با برگزیدهٔ خود پیمان بسته‌ام و برای بندهٔ خود داوود، قسم خورده‌ام،
4עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
4 که همیشه یک نفر از نسل تو پادشاه خواهد بود و نسل تو تا ابد برقرار خواهد ماند.»
5ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
5 خداوندا، آسمانها عجایب تو را بیان می‌کنند و وفاداری تو در جماعت مؤمنین ستایش می‌شود.
6כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
6 کیست که در آسمانها بتواند خود را با تو مقایسه کند؟ در میان موجودات آسمانی چه کسی مانند خداوند است؟
7אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
7 جمیع مقدّسان از تو می‌ترسند و همه در پیشگاه تو با احترام می‌ایستند.
8יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
8 ای خداوند، خدای متعال، هیچ‌کس به توانایی تو نیست! تو در همه‌چیز وفاداری.
9אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
9 تو بر دریاها تسلّط داری و امواج خروشان آن را آرام می‌سازی.
10אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
10 تو هیولای رهب، را درهم کوبیدی و کُشتی، با قدرت عظیم خود، دشمنانت را شکست دادی.
11לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
11 آسمان و زمین از آن توست، تو جهان و هرچه در آن است را آفریدی.
12צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
12 شمال و جنوب را تو به وجود آوردی. کوههای تابور و حرمون، با شادی تو را ستایش می‌کنند.
13לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
13 تو چقدر نیرومند هستی! دست و بازوی تو بسیار تواناست!
14צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
14 عدالت و انصاف، اساس پادشاهی تو و محبّت پایدار و وفاداری، شیوهٔ کار توست.
15אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
15 خوشا به حال مردمی که می‌دانند چگونه برای تو سرود بخوانند، آنان در پرتو نور رحمت تو ساکن می‌شوند.
16בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
16 به‌خاطر تو تمام روز شادی می‌نمایند و نیکویی تو را می‌سرایند.
17כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
17 تو به ما قدرت بخشیدی، در محبّت خود ما را پیروز می‌گردانی.
18כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
18 ای ‌خداوند، تو نگهبان ما را انتخاب کردی، تو پادشاه ما را برگزیدی.
19אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
19 سالها پیش در رؤیا با بندهٔ وفادار خود صحبت کردی و فرمودی: «تاج را بر سر شخص شجاعی گذاشتم و مردی را از بین مردم بر تخت شاهی نشاندم.
20מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
20 بندهٔ خود، داوود را به پادشاهی برگزیدم و او را با روغن مقدّس مسح کردم.
21אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
21 به او نیرو و توانایی می‌بخشم و با قدرت خود او را قوّت خواهم بخشید.
22לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
22 دشمنانش بر او پیروز نخواهند شد و شریران به او صدمه‏‌ای نخواهند زد.
23וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
23 دشمنانش را در برابر چشمان او سرکوب می‌کنم، و کسانی را که از او نفرت دارند، هلاک خواهم کرد.
24ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
24 محبّت پایدار و وفاداری من با او خواهد بود و همیشه او را پیروز خواهم نمود.
25ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
25 فرمانروایی او را از دریای مدیترانه تا رود فرات وسعت خواهم بخشید.
26הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
26 او به من خواهد گفت: 'تو پدر من، و خدای من هستی، تو پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من می‌‌باشی.'
27אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
27 من او را پسر نخستزادهٔ خود خواهم ساخت و او را مقتدرترین پادشاه روی زمین خواهم ساخت.
28לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
28 همیشه او را از محبّت پایدار خود بهره‌مند خواهم كرد، و پیمان من با او پیمان ابدی است.
29ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
29 خاندان او تا به ابد پایدار و پادشاهی او همچون آسمان برای همیشه پابرجا خواهد بود.
30אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
30 «امّا اگر فرزندان او از احکام من سرپیچی نمایند و مطابق اوامر من رفتار نکنند،
31אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
31 اگر به راهنمایی‌های من بی‌توجّهی کنند و یا دستورات مرا انجام ندهند،
32ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
32 آنگاه آنها را به‌خاطر گناهانشان تنبیه و مجازات خواهم كرد.
33וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
33 ولی داوود را از محبّت خود محروم نخواهم كرد و قولی را که به او داده‌ام، از یاد نخواهم برد.
34לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
34 من پیمان خود را نخواهم شكست و از گفتهٔ خود پشیمان نخواهم شد.
35אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
35 «به ذات اقدس خود قسم خورده‌ام و به او دروغ نمی‌گویم،
36זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
36 خاندان او تا به ابد باقی، و پادشاهی او تا زمانی که خورشید می‌تابد، استوار خواهد بود،
37כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
37 مانند ماه که شاهد باوفای آسمان است، او همیشه پایدار خواهد بود.»
38ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
38 امّا اکنون بر پادشاه برگزیده‌ات خشمناک هستی و او را ترک نموده‌ای.
39נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
39 پیمان خود را با بنده‌ات شکسته‌ای و تاج او را بر زمین زده‌ای.
40פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
40 دیوارهای شهر او را ویران کرده و قلعه‏‌هایش را به خرابه تبدیل نموده‌ای.
41שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
41 رهگذران دارایی او را تاراج می‌کنند و همسایگانش او را مسخره می‌نمایند.
42הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
42 به دشمنانش پیروزی داده‌ای و آنها را شادمان ساخته‌ای.
43אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
43 شمشیرش را کُند ساخته و در میدان جنگ به او کمک نکردی.
44השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
44 عصای سلطنت را از او گرفتی و تختش را سرنگون ساختی.
45הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
45 پیش از وقت، او را به پیری رساندی و نزد مردم او را رسوا نمودی.
46עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
46 آیا برای همیشه خود را از من پنهان می‌کنی؟ تا به کی آتش خشمت فروزان خواهد بود؟
47זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
47 خداوندا، به یاد آور که عمر ما بسیار کوتاه است، و تو تمام انسانها را فانی آفریده‌ای.
48מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
48 چه کسی می‌تواند خود را از چنگال مرگ برهاند؟ کیست آن کسی‌که بتواند از رفتن به گور خودداری کند؟
49איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
49 خداوندا، آن محبّتی که از اول به ما داشتی، چه شد؟ کجاست آن پیمانی که با کمال وفاداری با داوود بستی؟
50זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
50 خداوندا، ببین که مردم چگونه به من که خادم تو هستم توهین می‌کنند و چطور اهانتهای کافران را تحمّل می‌کنم!
51אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
51 دشمنان تو، پادشاه برگزیدهٔ تو را مسخره می‌کنند و هر کجا که می‌رود، به او اهانت می‌کنند. خداوند تا به ابد متبارک باد! آمین و آمین!
52ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
52 خداوند تا به ابد متبارک باد! آمین و آمین!