1ויען בלדד השחי ויאמר׃
1Então respondeu Bildade, o suíta:
2עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
2Até quando estareis � procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
3Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
4Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
5Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
6A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
7Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
8Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
9A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
10a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
11Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
12O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
13São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
14Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
15Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
16Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
17A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
18É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
19Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
20Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃
21Tais são, na verdade, as moradas do, impio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.