1ויען אליפז התמני ויאמר׃
1Então respondeu Elifaz, o temanita:
2הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
2Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
3החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
3Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
4É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
5Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
6Pois sem causa tomaste penhôres a teus irmaos e aos nus despojaste dos vestidos.
7לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
7Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
8Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
9Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
10Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
11ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
12Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
13E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
14Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
15Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
16Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
17Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
18Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
19Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
20dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
21Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
22Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
23Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
24e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
25então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
26Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
27Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
28Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
29Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃
30E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.