Hebrew: Modern

Russian 1876

1 Chronicles

9

1וכל ישראל התיחשו והנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה הגלו לבבל במעלם׃
1Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.
2והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם ישראל הכהנים הלוים והנתינים׃
2Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.
3ובירושלם ישבו מן בני יהודה ומן בני בנימן ומן בני אפרים ומנשה׃
3В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:
4עותי בן עמיהוד בן עמרי בן אמרי בן בנימן בני פרץ בן יהודה׃
4Уфай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, – из сыновей Фареса, сына Иудина;
5ומן השילוני עשיה הבכור ובניו׃
5из сыновей Шилона – Асаия первенец и сыновья его;
6ומן בני זרח יעואל ואחיהם שש מאות ותשעים׃
6из сыновей Зары – Иеуил и братья их, – шестьсот девяносто;
7ומן בני בנימן סלוא בן משלם בן הודויה בן הסנאה׃
7из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сынГассенуи;
8ויבניה בן ירחם ואלה בן עזי בן מכרי ומשלם בן שפטיה בן רעואל בן יבניה׃
8и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии,
9ואחיהם לתלדותם תשע מאות וחמשים וששה כל אלה אנשים ראשי אבות לבית אבתיהם׃
9и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, – все сии мужи были главы родов в поколениях своих.
10ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין׃
10А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
11ועזריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב נגיד בית האלהים׃
11и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;
12ועדיה בן ירחם בן פשחור בן מלכיה ומעשי בן עדיאל בן יחזרה בן משלם בן משלמית בן אמר׃
12и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера;
13ואחיהם ראשים לבית אבותם אלף ושבע מאות וששים גבורי חיל מלאכת עבודת בית האלהים׃
13и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, – люди отличные в деле служения в доме Божием.
14ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה מן בני מררי׃
14А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии,– из сыновей Мерариных;
15ובקבקר חרש וגלל ומתניה בן מיכא בן זכרי בן אסף׃
15и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;
16ועבדיה בן שמעיה בן גלל בן ידותון וברכיה בן אסא בן אלקנה היושב בחצרי נטופתי׃
16и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.
17והשערים שלום ועקוב וטלמן ואחימן ואחיהם שלום הראש׃
17А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум был главным.
18ועד הנה בשער המלך מזרחה המה השערים למחנות בני לוי׃
18И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.
19ושלום בן קורא בן אביסף בן קרח ואחיו לבית אביו הקרחים על מלאכת העבודה שמרי הספים לאהל ואבתיהם על מחנה יהוה שמרי המבוא׃
19Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.
20ופינחס בן אלעזר נגיד היה עליהם לפנים יהוה עמו׃
20Финеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.
21זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד׃
21Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.
22כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם׃
22Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.
23והם ובניהם על השערים לבית יהוה לבית האהל למשמרות׃
23И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.
24לארבע רוחות יהיו השערים מזרח ימה צפונה ונגבה׃
24На четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.
25ואחיהם בחצריהם לבוא לשבעת הימים מעת אל עת עם אלה׃
25Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.
26כי באמונה המה ארבעת גברי השערים הם הלוים והיו על הלשכות ועל האצרות בית האלהים׃
26Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и ксокровищам дома Божия.
27וסביבות בית האלהים ילינו כי עליהם משמרת והם על המפתח ולבקר לבקר׃
27Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому чтона них лежало охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.
28ומהם על כלי העבודה כי במספר יביאום ובמספר יוציאום׃
28Одни из них были приставлены к служебным сосудам, так что счетом принимали их и счетом выдавали.
29ומהם ממנים על הכלים ועל כל כלי הקדש ועל הסלת והיין והשמן והלבונה והבשמים׃
29Другим из них поручена была прочая утварь и все священныепотребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.
30ומן בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים׃
30А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных.
31ומתתיה מן הלוים הוא הבכור לשלם הקרחי באמונה על מעשה החבתים׃
31Маттафии из левитов, – он первенец Селлума Кореянина, – вверено было приготовляемое на сковородах.
32ומן בני הקהתי מן אחיהם על לחם המערכת להכין שבת שבת׃
32Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу.
33ואלה המשררים ראשי אבות ללוים בלשכת פטירים כי יומם ולילה עליהם במלאכה׃
33Певцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были заниматься искусством своим .
34אלה ראשי האבות ללוים לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם׃
34Это главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
35ובגבעון ישבו אבי גבעון יעואל ושם אשתו מעכה׃
35В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, – имя жены его Мааха,
36ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב׃
36и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
37וגדור ואחיו וזכריה ומקלות׃
37Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.
38ומקלות הוליד את שמאם ואף הם נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם׃
38Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалимевместе с братьями своими.
39ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל׃
39Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
40ובן יהונתן מריב בעל ומרי בעל הוליד את מיכה׃
40Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
41ובני מיכה פיתון ומלך ותחרע׃
41Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз .
42ואחז הוליד את יערה ויערה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא׃
42Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
43ומוצא הוליד את בנעא ורפיה בנו אלעשה בנו אצל בנו׃
43Моца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
44ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן אלה בני אצל׃
44У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела.