1ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃
1На всей земле был один язык и одно наречие.
2ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃
2Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
3ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר׃
3И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.
4ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ׃
4И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.
5וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם׃
5И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
6ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות׃
6И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;
7הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו׃
7сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы одинне понимал речи другого.
8ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר׃
8И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.
9על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ׃
9Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
10אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃
10Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа;
11ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
11по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей.
12וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח׃
12Арфаксад жил тридцать пять лет и родил Салу.
13ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
13По рождении Салы Арфаксад жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.
14ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר׃
14Сала жил тридцать лет и родил Евера.
15ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
15По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.
16ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג׃
16Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека.
17ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
17По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей.
18ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו׃
18Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.
19ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
19По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей.
20ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג׃
20Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.
21ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
21По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей.
22ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור׃
22Серух жил тридцать лет и родил Нахора.
23ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
23По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей.
24ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח׃
24Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру.
25ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות׃
25По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
26ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן׃
26Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахораи Арана.
27ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט׃
27Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.
28וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים׃
28И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.
29ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃
29Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.
30ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃
30И Сара была неплодна и бездетна.
31ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם׃
31И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними изУра Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана,они остановились там.
32ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃
32И было дней жизни Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране.