Hebrew: Modern

Slovakian

Genesis

11

1ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃
1A celá zem bola jedného jazyka a jednakých slov.
2ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃
2A stalo sa, keď sa rušali od východu, že našli rovinu v zemi Sineáre a bývali tam.
3ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר׃
3Vtedy povedali druh druhovi: Nože narobme tehiel a vypáľme ich v ohni. A tak im bola tehla miesto kameňa a zemská smola im bola miesto malty.
4ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ׃
4A povedali: Nože si vystavme mesto a vežu, ktorej vrch bude sahať až do neba. A učiňme si meno, aby sme neboli rozptýlení po tvári celej zeme.
5וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם׃
5Vtedy sostúpil Hospodin, aby videl mesto a vežu, ktoré staväli synovia človeka.
6ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות׃
6A Hospodin riekol: Hľa, je to jeden národ, a všetci majú jeden a ten istý jazyk, a toto je začiatkom toho, čo budú ďalej robiť; takto im teraz nebude prekazené v ničom z toho, čo si zaumienili robiť.
7הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו׃
7Nože sostúpme a zmiatnime tam ich jazyk, aby nerozumeli druh reči svojho druha.
8ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר׃
8A tak ich rozptýlil Hospodin odtiaľ po tvári celej zeme, a prestali staväť mesto.
9על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ׃
9Preto nazvali jeho meno Bábel, lebo tam zmiatol Hospodin jazyk celej zeme a odtiaľ ich rozptýlil Hospodin po tvári celej zeme.
10אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃
10Toto sú rody Semove. Semovi bolo sto rokov a splodil Arfaxada, dva roky po potope.
11ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
11A Sem žil po splodení Arfaxada päťsto rokov a splodil synov a dcéry.
12וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח׃
12A Arfaxad bol živý tridsaťpäť rokov a splodil Šélacha.
13ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
13A Arfaxad žil po splodení Šélacha štyristo tri rokov a splodil synov a dcéry.
14ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר׃
14A Šélach bol živý tridsať rokov a splodil Hébera.
15ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
15A Šélach žil po splodení Hébera štyristo tri rokov a splodil synov a dcéry.
16ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג׃
16A Héber žil tridsaťštyri rokov a splodil Pélega.
17ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
17A Héber žil po splodení Pélega štyristo tridsať rokov a splodil synov a dcéry.
18ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו׃
18A Péleg žil tridsať rokov a splodil Reu-va.
19ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
19A Péleg žil po splodení Reu-va dvesto deväť rokov a splodil synov a dcéry.
20ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג׃
20A Reu žil tridsaťdva rokov a splodil Serúga.
21ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
21A Reu žil po splodení Serúga dvesto sedem rokov a splodil synov a dcéry.
22ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור׃
22A Serúg žil tridsať rokov a splodil Náchora.
23ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
23A Serúg žil po splodení Náchora dvesto rokov a splodil synov a dcéry.
24ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח׃
24A Náchor žil dvadsaťdeväť rokov a splodil Téracha.
25ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות׃
25A Náchor žil po splodení Téracha sto devätnásť rokov a splodil synov a dcéry.
26ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן׃
26A Térach žil sedemdesiat rokov a splodil Abrama, Náchora a Hárana.
27ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט׃
27A toto sú rody Térachove: Térach splodil Abrama, Náchora a Hárana, a Háran splodil Lota.
28וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים׃
28A Háran zomrel pred Térachom, svojím otcom, vo svojej rodnej zemi, v Úre Chaldejov.
29ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃
29A Abram a Náchor si vzali ženy; meno ženy Abramovej bolo Sáraj, a meno ženy Náchorovej bolo Milka, dcéra Háranova, ktorý bol otcom Milky a otcom Jisky.
30ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃
30A Sáraj bola neplodná; nemala detí.
31ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם׃
31A Térach pojal Abrama, svojho syna, a Lota, syna Háranovho, svojho vnuka, i Sáraj, svoju nevestu, ženu Abrama, svojho syna, a vyšli s nimi z Úra Chaldejov, aby išli do zeme Kanaána a prišli až do Chárana a bývali tam.
32ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃
32A bolo dní Térachových dvesto päť rokov, a Térach zomrel v Chárane.