1אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃
1Toto sú pochody synov Izraelových, ktorí vyšli z Egyptskej zeme po svojich zástupoch pod správou Mojžiša a Árona.
2ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃
2A Mojžiš spísal ich východiská podľa ich pochodov, ktoré konali na rozkaz Hospodinov, a tedy toto sú ich pochody podľa ich východísk.
3ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃
3Najprv sa rušali z Ramsésa prvého mesiaca, pätnásteho dňa toho prvého mesiaca, pätnásteho dňa toho prvého mesiaca. Na druhý deň po Veľkej noci vyšli synovia Izraelovi vysokou rukou pred očami všetkých Egypťanov.
4ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃
4A Egypťania vtedy pochovávali tých, ktorých pobil Hospodin medzi nimi, všetkých prvorodených, aj na ich bohoch vykonal Hospodin súdy.
5ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
5A synovia Izraelovi sa rušali z Ramsésa a položili sa táborom v Sukkóte.
6ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃
6A keď odišli zo Sukkóta, táborili v Étame, ktoré je na pokraji púšte.
7ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
7A keď odišli z Étama, zase sa obrátili k Pi-hachirótu, ktoré je naproti Bál-cefonu, a táborili pred Migdolom.
8ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃
8A keď odišli zpred Hachiróta, išli stredom mora na púšť, a keď ušli cesty troch dní po púšti Étame, táborili v Mare.
9ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃
9A keď odišli z Mary, prišli do Élima. A v Élime bolo dvanásť pramenných studní vody a sedemdesiat paliem, a táborili tam.
10ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
10A keď odišli z Élima, táborili pri Červenom mori.
11ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
11A keď odišli od Červeného mora, táborili na púšti Sín.
12ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
12A keď odišli z púšte Sín, táborili v Dofke.
13ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
13A keď odišli z Dofky, táborili v Alúši.
14ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃
14A keď odišli z Alúša, táborili v Refidime, a tam nemal ľud vody na pitie.
15ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
15A keď odišli z Refidima, táborili na púšti Sinai.
16ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃
16A keď odišli z púšte Sinai, táborili v Kibrót-hattáve.
17ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
17A keď odišli z Kibrót-hattávy, táborili v Chaceróte.
18ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
18A keď odišli z Chaceróta, táborili v Retme.
19ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
19A keď odišli z Retmy, táborili v Rimmon-páreci.
20ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
20A keď odišli z Rimmon-páreca, táborili v Libne.
21ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
21A keď odišli z Libny, táborili v Risse.
22ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
22A keď odišli z Rissy, táborili v Keheláte.
23ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃
23A keď odišli z Keheláty, táborili na vrchu Šáfer.
24ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
24A keď odišli s vrchu Šáfer, táborili v Charáde.
25ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
25A keď odišli z Charády, táborili v Makhelóte.
26ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
26A keď odišli z Makhelóta, táborili v Táchate.
27ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
27A keď odišli z Táchata, táborili v Tárachu.
28ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃
28A keď odišli z Tárachu, táborili v Mitke.
29ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
29A keď odišli z Mitky, táborili v Chašmone.
30ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
30A keď odišli z Chašmony, táborili v Moseróte.
31ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
31A keď odišli z Moseróta, táborili v Bené-jakane.
32ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
32A keď odišli z Bené-jakana, táborili v Chor-gidgáde.
33ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
33A keď odišli z Chor-gidgáda, táborili v Jotbate.
34ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
34A keď odišli z Jotbaty, táborili v Abrone.
35ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
35A keď odišli z Abrony, táborili v Ecion-gábere.
36ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃
36A keď odišli z Ecion-gábera, táborili na púšti Tsin, a to je Kádeš.
37ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃
37A keď odišli z Kádeša, táborili na vrchu Hor, na pohraničí zeme Edomovej.
38ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃
38A Áron, kňaz, vyšiel na vrch Hor na rozkaz Hospodinov a tam zomrel v štyridsiatom roku po vyjdení synov Izraelových z Egyptskej zeme, piateho mesiaca, prvého dňa toho mesiaca.
39ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃
39A Áronovi bolo sto dvadsaťtri rokov, keď zomrel na vrchu Hore.
40וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃
40A počul i Kananej, kráľ Arádu, ktorý býval na juhu v Kananejskej zemi, že idú synovia Izraelovi.
41ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
41A keď odišli s vrchu Hora, táborili v Calmone.
42ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
42A keď odišli z Calmony, táborili vo Fúnone.
43ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
43A keď odišli z Fúnona, táborili v Obóte.
44ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
44A keď odišli z Obóta, táborili na vŕškoch Abárim na hranici Moábovej.
45ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
45A keď odišli s vŕškov, táborili v Díbon-gáde.
46ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
46A keď odišli z Díbon-gáda, táborili v Almon-diblataime.
47ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
47A keď odišli z Almon-diblataimy, táborili na vrchoch Abárim oproti Nébu.
48ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃
48A keď odišli s vrchov Abárim, táborili v Arbót-moábe pri Jordáne, naproti Jerichu.
49ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃
49A pri Jordáne táborili od Bétješimota až po Ábel-šittím v Arbót-moábe.
50וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
50A Hospodin hovoril Mojžišovi v Arbót-moábe pri Jordáne, naproti Jerichu a riekol:
51דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃
51Hovor synom Izraelovým a povieš im: Keď prejdete cez Jordán do zeme Kanaána,
52והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃
52vyženiete všetkých obyvateľov zeme zpred svojej tvári a zahubíte všetky ich modlárske obrazy, aj všetky ich liate obrazy zkazíte a zničíte všetky ich výšiny.
53והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
53A zaujmete zem dedične a budete bývať v nej, lebo vám som dal zem, aby ste ňou vládli dedične.
54והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃
54A rozdelíte si zem do dedičstva losom podľa svojich čeľadí, takže tomu, ktorého bude viacej, dáte viacej jeho dedičstva, a tomu, ktorého bude menej, dáš menej jeho dedičstva. Miesto, na ktoré komu vyjde los, to bude jeho; podľa pokolení svojich otcov dostanete dedičstvo.
55ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃
55Ale ak nevyženiete obyvateľov zeme zpred svojej tvári, stane sa to, že tí, ktorých ponecháte z nich, budú tŕňami vo vašich očiach a bodliakmi vo vašich bokoch a budú vás sužovať na zemi, v ktorej budete bývať.
56והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃
56A stane sa, že to, čo som mienil učiniť im, učiním vám.