1ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל׃
1Te pa so zadnje besede Davidove. David, sin Jesejev, govori, mož, ki je bil visoko postavljen, maziljenec Boga Jakobovega, sladki pevec psalmov v Izraelu govori:
2רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני׃
2Duh GOSPODOV je govoril po meni, in beseda njegova je bila na mojem jeziku.
3אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃
3Bog Izraelov je rekel, Skala Izraelova je meni govorila: Pride vladar ljudem, pravičen, ki vlada v strahu Božjem,
4וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃
4in bode kakor svetloba jutranja, ko solnce vzhaja, jutro brez oblakov: od njegovega sijaja po dežju poganja zelenjava iz zemlje.
5כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃
5Čeprav ni taka moja hiša pri Bogu, a vendar je storil večno zavezo z menoj, urejeno v vsem in zavarovano; kajti to je vse rešenje moje in vsa želja moja. Ali bi ne dal, da to vzraste?
6ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו׃
6Ali Belijalci [Ali: otroci Belijalovi.] bodo vsi kakor trnje, ki se zameta, ker ga ni jemati v roko,
7ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת׃
7ampak mož, ki se ga dotakne, si preskrbi železo in suličišče; in popolnoma bodo sežgani z ognjem v kraju svojem.
8אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃
8Ta so imena junakov, ki jih je imel David: Joseb Basebet Tahkemončan, prvi poveljnikov; on je bil tisti Adino Ezni proti osemsto, ki jih je pobil naenkrat.
9ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
9In za njim je bil Eleazar, sin Dodaja, sinu Ahohija, eden izmed treh junakov pri Davidu, ko so zasmehovali Filistejce, ki so bili ondi zbrani v boj, ko so odšli možje Izraelovi;
10הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט׃
10on je vstal in pobijal Filistejce, dokler mu ni roka onemogla in otrpnila na meču; in GOSPOD je storil veliko rešitev tisti dan. Ljudstvo pa se je vrnilo za njim, samo da pobere plen.
11ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃
11In za njim je bil Sama, sin Ageja Hararca. In Filistejci so se zbrali v eno krdelo, kjer je bila njiva polna leče, in ljudstvo je bežalo pred Filistejci.
12ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃
12Tedaj se je on postavil sredi njive in jo je otel in pobil Filistejce; in GOSPOD je storil veliko rešitev.
13וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים׃
13In trije izmed tridesetih načelnikov so šli doli in prišli k Davidu ob žetvi v Adulamsko votlino; in krdelo Filistejcev je bilo utaborjeno v dolini Refaimov.
14ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
14David pa je bil takrat v trdnjavi, in straža Filistejcev je bila tedaj v Betlehemu.
15ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃
15In Davida je obšla želja in je rekel: O, da bi mi kdo dal piti vode iz studenca v Betlehemu, ki je pri vratih!
16ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה׃
16In ti trije junaki so prodrli ostrog Filistejcev ter zajeli vode iz studenca v Betlehemu, ki je pri vratih, in so je vzeli ter prinesli Davidu. A on je ni hotel piti in jo je izlil kot pitno daritev GOSPODU,
17ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים׃
17in je rekel: Nikakor ne, o GOSPOD, da bi jaz to storil! Naj li pijem kri mož, ki so šli tja in vnemar pustili življenje! In ni je hotel piti. To so storili ti trije junaki. –
18ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה׃
18In Abisaj, Joabov brat, sin Zervijin, je bil glava trem. On je mahnil s sulico svojo po treh sto in jih pobil; in imel je sloveče ime med tremi.
19מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃
19Ni li bil najslavnejši izmed teh treh, da jim je postal knez? Toda prvih treh ni dosegel.
20ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג׃
20In Benaja, sin Jojadov, sin hrabrega moža iz Kabzeela, ki je storil velika dela, ta je ubil dva sina Ariela iz Moaba; ta je tudi stopil doli in ubil leva sredi jame, ko je bil sneg.
21והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
21In ubil je Egipčana, velikega moža, in Egipčan je imel v roki sulico, a on je šel k njemu doli s palico in iztrgal sulico Egipčanu iz roke in ga je umoril z lastno sulico njegovo.
22אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃
22To je storil Benaja, sin Jojadov, in imel je sloveče ime med tremi junaki.
23מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃
23On je bil slavnejši nego tistih trideset, ali prvih treh ni dosegel.
24עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם׃
24Asahel, brat Joabov, je bil eden iz trideseterih, Elhanan, sin Dodov iz Betlehema,
25שמה החרדי אליקא החרדי׃
25Sama Harodčan, Elika Harodčan,
26חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃
26Helez Paltičan, Ira, sin Ikešev, Tekojčan,
27אביעזר הענתתי מבני החשתי׃
27Abiezer Anatotčan, Mebunaj Husajec,
28צלמון האחחי מהרי הנטפתי׃
28Zalmon Ahohovec, Maharaj Netofatčan,
29חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃
29Heleb, sin Baanov, Netofatčan, Itaj, sin Ribajev iz Gibee sinov Benjaminovih,
30בניהו פרעתני הדי מנחלי געש׃
30Benaja Piratončan, Hidaj od potokov v Gaasu,
31אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי׃
31Abialbon Arbatski, Azmavet Barhumčan,
32אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן׃
32Eljahba Salbončan, iz sinov Jasenovih Jonatan,
33שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי׃
33Sama Hararovec, Ahiam, sin Sararjev, Ararovec,
34אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני׃
34Elifelet, sin Ahasbaja, sinu Maakatovca, Eliam, sin Ahitofela Gilonskega,
35חצרו הכרמלי פערי הארבי׃
35Hezro Karmelčan, Paaraj Arbski,
36יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃
36Igal, sin Natana iz Zobe, Bani Gadovec,
37צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃
37Zelek Amonec, Naharaj Beerotčan, oproda Joaba, sinu Zervijinega,
38עירא היתרי גרב היתרי׃
38Ira Jitričan, Gareb Jitričan,Urija Hetejec, vseh sedemintrideset.
39אוריה החתי כל שלשים ושבעה׃
39Urija Hetejec, vseh sedemintrideset.