1ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם׃
1In to so sodne pravice, ki jim jih predložiš:
2כי תקנה עבד עברי שש שנים יעבד ובשבעת יצא לחפשי חנם׃
2Če kupiš hlapca Hebrejca, bo šest let služil, in sedmo leto odide v svobodo brezplačno.
3אם בגפו יבא בגפו יצא אם בעל אשה הוא ויצאה אשתו עמו׃
3Ako je prišel sam, sam tudi odide; ako je imel ženo, odide žena njegova ž njim.
4אם אדניו יתן לו אשה וילדה לו בנים או בנות האשה וילדיה תהיה לאדניה והוא יצא בגפו׃
4Ako mu je dal njegov gospodar ženo in mu je rodila sinove ali hčere, tedaj bodo žena in otroci njeni njenega gospodarja, in on odide sam.
5ואם אמר יאמר העבד אהבתי את אדני את אשתי ואת בני לא אצא חפשי׃
5Ako bi pa rekel tisti hlapec: Ljubim gospodarja svojega, ženo svojo in otroke svoje, ne maram oditi v svobodo,
6והגישו אדניו אל האלהים והגישו אל הדלת או אל המזוזה ורצע אדניו את אזנו במרצע ועבדו לעלם׃
6tedaj ga pripelje njegov gospodar pred sodnike [Dobesedno: bogove.], in postavi ga k vratom ali k podboju in mu prebodi uho s šilom; in bode mu hlapec za vselej.
7וכי ימכר איש את בתו לאמה לא תצא כצאת העבדים׃
7Če kdo proda svojo hčer za deklo, ne odide, kakor odhajajo hlapci.
8אם רעה בעיני אדניה אשר לא יעדה והפדה לעם נכרי לא ימשל למכרה בבגדו בה׃
8Ako ne bi ugajala svojemu gospodu, ki si jo je zaročil, naj ji dovoli, da se odkupi; tujemu narodu je ne bo smel prodati, ker je nevzesto ravnal ž njo.
9ואם לבנו ייעדנה כמשפט הבנות יעשה לה׃
9Ako jo pa zaroči sinu svojemu, ji izkaži pravico, kakršno imajo hčere.
10אם אחרת יקח לו שארה כסותה וענתה לא יגרע׃
10Ako si vzame drugo za ženo: njenega živeža, njene obleke in zakonske dolžnosti naj ji ne krati.
11ואם שלש אלה לא יעשה לה ויצאה חנם אין כסף׃
11In ako ji ne da teh treh reči, naj odide brezplačno, brez odkupnine.
12מכה איש ומת מות יומת׃
12Kdor udari človeka, da umrje, mora umreti.
13ואשר לא צדה והאלהים אנה לידו ושמתי לך מקום אשר ינוס שמה׃
13Ako ga pa ni zalezoval, a Bog je pripustil, da je roka njegova smrtno zadela, ti odločim mesto, kamor naj zbeži.
14וכי יזד איש על רעהו להרגו בערמה מעם מזבחי תקחנו למות׃
14Ako pa kdo snuje zlobo proti bližnjemu svojemu, da bi ga s prevaro usmrtil, ga odpraviš celo od oltarja mojega, da umrje.
15ומכה אביו ואמו מות יומת׃
15In kdor udari očeta svojega ali mater svojo, mora umreti.
16וגנב איש ומכרו ונמצא בידו מות יומת׃
16In kdor ukrade človeka in ga proda, ali če ga najdejo v roki njegovi, mora umreti.
17ומקלל אביו ואמו מות יומת׃
17In kdor preklinja očeta svojega ali mater svojo, mora umreti.
18וכי יריבן אנשים והכה איש את רעהו באבן או באגרף ולא ימות ונפל למשכב׃
18Če se moža spreta in drug drugega udarita s kamenom ali pa s pestjo, pa ne umre, ampak obleži v postelji:
19אם יקום והתהלך בחוץ על משענתו ונקה המכה רק שבתו יתן ורפא ירפא׃
19ko zopet vstane in hodi zunaj ob palici, ne bodi kaznjen tisti, ki ga je udaril; samo naj mu poplača, kar je zamudil, in poskrbi mu, da popolnoma ozdravi.
20וכי יכה איש את עבדו או את אמתו בשבט ומת תחת ידו נקם ינקם׃
20In če kdo tepe hlapca svojega ali deklo svojo s šibo, da umrjeta pod roko njegovo, mora biti kaznovan;
21אך אם יום או יומים יעמד לא יקם כי כספו הוא׃
21ako pa preživita eden ali dva dni, ne bodi kaznovan, ker sta njegov denar.
22וכי ינצו אנשים ונגפו אשה הרה ויצאו ילדיה ולא יהיה אסון ענוש יענש כאשר ישית עליו בעל האשה ונתן בפללים׃
22In če se možje tepó in udari kdo nosečo ženo, da izgubi zarod, druga poškodba pa se ji ne zgodi: mora plačati kazen v denarju, kolikor mu naloži mož tiste žene, in plača naj, kakor bodo sodniki določili.
23ואם אסון יהיה ונתתה נפש תחת נפש׃
23Če se pa zgodi poškodba, se mora dati življenje za življenje,
24עין תחת עין שן תחת שן יד תחת יד רגל תחת רגל׃
24oko za oko, zob za zob, roka za roko, noga za nogo,
25כויה תחת כויה פצע תחת פצע חבורה תחת חבורה׃
25opeklina za opeklino, rana za rano, bula za bulo.
26וכי יכה איש את עין עבדו או את עין אמתו ושחתה לחפשי ישלחנו תחת עינו׃
26In če kdo udari svojega hlapca ali svojo deklo v oko in ga skazi, naj ga odpusti v svobodo za oko njegovo.
27ואם שן עבדו או שן אמתו יפיל לחפשי ישלחנו תחת שנו׃
27In če izbije zob svojemu hlapcu ali dekli svoji, naj ga odpusti v svobodo za zob njegov.
28וכי יגח שור את איש או את אשה ומת סקול יסקל השור ולא יאכל את בשרו ובעל השור נקי׃
28In če vol pobode moža ali ženo, da umrjeta, bodi vol kamenan in mesa njegovega ne smejo jesti; volov gospodar pa bodi brez krivde.
29ואם שור נגח הוא מתמל שלשם והועד בבעליו ולא ישמרנו והמית איש או אשה השור יסקל וגם בעליו יומת׃
29Ako pa je bil vol bodljiv poprej in so posvarili gospodarja njegovega, pa ga ni zapiral, in usmrti moža ali ženo, naj kamenajo vola in tudi gospodarja njegovega naj umoré.
30אם כפר יושת עליו ונתן פדין נפשו ככל אשר יושת עליו׃
30Če se mu pa naloži poravnava, naj plača za odrešitev življenja svojega vse, kolikor mu nalože.
31או בן יגח או בת יגח כמשפט הזה יעשה לו׃
31Najsi je pobodel sina ali hčer, naj ravnajo ž njim po tem sodnem pravu.
32אם עבד יגח השור או אמה כסף שלשים שקלים יתן לאדניו והשור יסקל׃
32Ako pa vol pobode hlapca ali deklo, naj plača njegov lastnik njiju gospodarju trideset srebrnikov, in vola naj s kamenjem posujejo.
33וכי יפתח איש בור או כי יכרה איש בר ולא יכסנו ונפל שמה שור או חמור׃
33In če kdo odpre jamo ali če kdo izkoplje jamo in je ne pokrije, in pade vanjo vol ali osel,
34בעל הבור ישלם כסף ישיב לבעליו והמת יהיה לו׃
34naj povrne posestnik jame: v denarju naj plača njiju gospodarju, mrtva žival pa bodi njegova.
35וכי יגף שור איש את שור רעהו ומת ומכרו את השור החי וחצו את כספו וגם את המת יחצון׃
35In če vol rani vola sosedovega, da pogine, naj prodasta živega vola in si razdelita izkupiček, pa tudi mrtvega vola.Ako pa se je vedelo, da je bil vol bodljiv poprej in ga ni zapiral njegov gospodar, naj povrne vola za vola, in mrtvi bodi njegov.
36או נודע כי שור נגח הוא מתמול שלשם ולא ישמרנו בעליו שלם ישלם שור תחת השור והמת יהיה לו׃
36Ako pa se je vedelo, da je bil vol bodljiv poprej in ga ni zapiral njegov gospodar, naj povrne vola za vola, in mrtvi bodi njegov.