1ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃
1Bila pa je po vsej zemlji ena govorica, iste besede.
2ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃
2Zgodi se pa, ko so potovali od jutra, da so našli ravnino v deželi Sinearski, ter so se nastanili tam.
3ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר׃
3In rekli so drug drugemu: Dejte, naredimo opeko in jo izžgimo z ognjem! In bila jim je opeka za kamenje in zemeljska smola namesto malte.
4ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ׃
4In rekli so: Dejte, zgradimo si mesto in stolp, ki mu vrh bodi do neba, in naredimo si ime, da se morda ne razkropimo po vsej zemlji.
5וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם׃
5Ali GOSPOD pride doli pogledat mesto in stolp, ki so ga gradili otroci človeški.
6ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות׃
6In reče GOSPOD: Glej, ljudstvo je eno in vsem je edina gvorica, in to je samo začetek njih dela; sedaj pa se jim ne zabrani nič, kar so sklenili storiti.
7הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו׃
7Dejte, pojdimo doli in zmešajmo jim tam njih govorico, da ne bodo umeli drug drugega govorice.
8ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר׃
8Tako jih je razkropil GOSPOD odtod po vsej zemlji, in nehali so graditi tisto mesto.
9על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ׃
9Zato so imenovali ime njegovo Babel, ker je bil tam GOSPOD zmedel vse zemlje govorico, in odtod jih je GOSPOD razkropil po vsej zemlji.
10אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃
10To so rodovi Semovi. Sem je imel sto let, ko je rodil Arpaksada, dve leti po potopu;
11ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
11in Sem je živel, rodivši Arpaksada, še petsto let in rodil sinove in hčere.
12וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח׃
12Arpaksad pa je živel petintrideset let, ko je rodil Šelaha;
13ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
13in živel je Arpaksad, rodivši Šelaha, štiristo in tri leta in rodil sine in hčere.
14ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר׃
14Šelah pa je živel trideset let, ko je rodil Heberja;
15ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
15in živel je Šelah, rodivši Heberja, še štiristo in tri leta in rodil sinove in hčere.
16ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג׃
16Heber pa je živel štiriintrideset let, ko je rodil Pelega;
17ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
17in živel je Heber, rodivši Pelega, še štiristo trideset let in rodil sine in hčere.
18ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו׃
18Peleg pa je živel trideset let, ko je rodil Reguja;
19ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
19in živel je Peleg, rodivši Reguja, še dvesto devet let in rodil sinove in hčere.
20ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג׃
20Regu pa je živel dvaintrideset let, ko je rodil Seruga;
21ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
21in živel je Regu, rodivši Seruga, še dvesto sedem let in rodil sinove in hčere.
22ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור׃
22Serug pa je živel trideset let, ko je rodil Nahorja;
23ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
23in živel je Serug, rodivši Nahorja, še dvesto let in rodil sinove in hčere.
24ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח׃
24Nahor pa je živel devetindvajset let, ko je rodil Teraha;
25ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות׃
25in živel je Nahor, rodivši Teraha, še sto devetnajst let in rodil sine in hčere.
26ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן׃
26Terah pa je živel sedemdeset let, ko je rodil Abrama, Nahorja in Harana.
27ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט׃
27In to so rodovi Terahovi: Terah rodi Abrama, Nahorja in Harana; Haran pa rodi Lota.
28וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים׃
28Umrl pa je Haran pred obličjem očeta svojega Teraha v svojem rojstnem kraju, v Uru Kaldejcev.
29ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃
29In vzameta si Abram in Nahor ženi; ime ženi Abramovi je bilo Saraj, ime ženi Nahorjevi pa Milka, hči Harana, očeta Milke in Jiske.
30ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃
30In Saraj je bila nerodovitna, imela ni otrok.
31ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם׃
31Vzame pa Terah Abrama, sina svojega, in Lota, sina Haranovega, vnuka svojega, in Sarajo, snaho svojo, ženo Abrama, sina svojega, in odidejo skupaj iz Ura v Kaldejcih popotovat v deželo Kanaansko, ter pridejo do Harana in se nastanijo tam.In bilo je dni Terahovih dvesto pet let; in umrl je Terah v Haranu.
32ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃
32In bilo je dni Terahovih dvesto pet let; in umrl je Terah v Haranu.