Hebrew: Modern

Slovenian

Genesis

9

1ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ׃
1Nato blagoslovi Bog Noeta in sinove njegove ter jim reče: Rodovitni bodite in množite se ter napolnite zemljo.
2ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו׃
2In strah do vas in trepet pred vami obhajaj vse živali na zemlji in vse ptice pod nebom; vse, karkoli se giblje na suhem, in vse ribe v morju so vam dane v pest.
3כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל׃
3Vse, kar se giblje, kar je živega, bodi vam v živež; kakor zelena zelišča sem vam dal vse.
4אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃
4Vendar mesa s krvjo njegovo, ki je duša njegova, ne jejte.
5ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם׃
5Saj bom tudi zahteval zadostitev za kri vašo, duš vaših kri, od vsake živali jo bom zahteval in od človeka, od vsakega, kdor umori brata svojega, bom zahteval dušo človekovo.
6שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם׃
6Kdor prelije kri človekovo, po človeku bodi prelita kri njegova; zakaj po svoji podobi je naredil Bog človeka.
7ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה׃
7Vi torej bodite rodovitni in množite se, rodite obilo na zemlji in množite se po njej!
8ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃
8In govori Bog Noetu in sinovom njegovim ž njim, rekoč:
9ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם׃
9Glej, jaz ustanavljam z vami zavezo svojo in z vašim semenom, ki pride za vami,
10ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ׃
10in z vsako živo stvarjo, ki je z vami, kar je ptic, živine in vseh zemeljskih živali z vami, z vsem, kar je izšlo iz ladje, in z vsemi zvermi na zemlji.
11והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ׃
11Ustanavljam torej z vami zavezo svojo, in nikoli več ne bodi pokončano vse meso od vodá potopa, tudi ne bodi več potopa, da pogonobi zemljo.
12ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃
12In reče Bog: To je znamenje zaveze, ki jo jaz narejam med seboj in vami in vsako živo stvarjo, ki je z vami, za neprenehljive rodove:
13את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃
13mavro svojo sem razpel na oblačju, katera bodi v znamenje med menoj in zemljo.
14והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן׃
14In zgodi se, ko z oblaki prevlečem zemljo in se prikaže mavra na oblačju,
15וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר׃
15da se spomnim zaveze svoje, ki je med menoj in vami in vsako živo stvarjo od vsakršnega mesa: in ne bode več vodá v potop, v pokončanje vsega mesa.
16והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ׃
16Kajti ko bode mavra na oblačju, se ozrem vanjo ter se spomnim večne zaveze med Bogom in vsako živo stvarjo od vsakršnega mesa, ki bode na zemlji.
17ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ׃
17In reče Bog Noetu: To je znamenje zaveze, ki sem jo ustanovil med seboj in vsem mesom, ki biva na zemlji.
18ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען׃
18In sinovi Noetovi, ki so izšli iz ladje, so bili: Sem in Ham in Jafet; Ham pa je oče Kanaanov.
19שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ׃
19Ti trije so bili sinovi Noetovi, in od teh se je naselila vsa zemlja.
20ויחל נח איש האדמה ויטע כרם׃
20In Noe je začel obdelovati zemljo, in zasadi vinograd;
21וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה׃
21in ko pije od vina njegovega, se upijani ter se razodene sredi šatora svojega.
22וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃
22Ham pa, oče Kanaanov, zagleda nagoto očeta svojega ter pove dvema bratoma svojima odzunaj.
23ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו׃
23Sem pa vzame z Jafetom plašč njegov in ga zadeneta na rame svoje in nazaj obrnjena gresta ter pokrijeta ž njim očeta svojega nagoto; in obličje jima je bilo nazaj obrnjeno, da nista videla očeta svojega nagote.
24וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן׃
24Ko pa se je prebudil Noe iz vina svojega, zve, kaj mu je bil storil njegov najmlajši sin,
25ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו׃
25in reče: Proklet bodi Kanaan; hlapcev hlapec bodi bratom svojim!
26ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו׃
26Še reče: Hvaljen GOSPOD, Bog Semov, in Kanaan mu bodi hlapec!
27יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו׃
27Razširi naj Bog Jafeta, in naj prebiva v šatorih Semovih, in Kanaan mu bodi hlapec!
28ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה׃
28Živel pa je Noe po potopu tristo petdeset let.In bilo je vseh dni Noetovih devetsto petdeset let, in je umrl.
29ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת׃
29In bilo je vseh dni Noetovih devetsto petdeset let, in je umrl.