Hebrew: Modern

Slovenian

Numbers

33

1אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃
1To so postaje sinov Izraelovih, ko so šli iz Egiptovske dežele po svojih trumah pod vodstvom Mojzesa in Arona.
2ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃
2In Mojzes je opisal, kako so potovali in kod so postajali po ukazu GOSPODOVEM, in to so njih postaje po njih potovanju.
3ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃
3Iz Ramesesa so odrinili petnajsti dan prvega meseca; zjutraj po pashi so odšli Izraelovi sinovi po visoki roki pred očmi vseh Egipčanov,
4ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃
4medtem ko so Egipčani pokopavali vse prvence svoje, ki jih je GOSPOD udaril med njimi; tudi nad vsemi njih bogovi je sodbo izvršil GOSPOD.
5ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
5In ko so bili odrinili iz Ramesesa, so se utaborili sinovi Izraelovi v Sukotu.
6ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃
6In odpotujejo iz Sukota in se utabore v Etamu, ki je kraj puščave.
7ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
7In odpravijo se iz Etama in krenejo proti Pihahirotu, ki je nasproti Baalzefonu, in se ušatore pred Migdolom.
8ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃
8In odrinejo izpred Hahirota in preidejo čez morje v puščavo, in potujejo tri dni hoda po Etamski puščavi, in razpno šatore v Mari.
9ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃
9In odpotujejo iz Mare in pridejo v Elim, in v Elimu je bilo dvanajst studencev in sedemdeset palmovih dreves, in tu se raztaboré.
10ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
10Iz Elima se odpravijo in se ušatore ob Rdečem morju.
11ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
11In se odpravijo od Rdečega morja in se utabore v Sinski puščavi.
12ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
12Iz Sinske puščave pa odidejo in se ustavijo v Dofki.
13ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
13In gredo iz Dofke in obstanejo v Alusu.
14ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃
14In odrinejo iz Alusa in se utabore v Rafidimu, kjer ni bilo vode, da bi ljudstvo pilo.
15ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
15In odpravijo se iz Rafidima ter razpno šatore v Sinajski puščavi.
16ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃
16Iz Sinajske puščave odidejo in se ušatoré ob Grobovih poželjivosti.
17ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
17Od Grobov poželjivosti odrinejo in se ušatore v Hazerotu.
18ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
18Iz Hazerota odidejo in se utabore v Ritmi.
19ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
19Iz Ritme pa odpotujejo in se utabore v Rimon-perezu.
20ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
20In iz Rimon-pereza odrinejo in se ušatore v Libni.
21ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
21Iz Libne odpotujejo in se utabore v Risi.
22ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
22Iz Rise odidejo in se ušatore v Kehelati.
23ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃
23Iz Kehelate odrinejo in se utabore na gori Seferi.
24ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
24Z gore Sefere pa se odpravijo in se utabore v Haradi.
25ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
25In iz Harade odidejo in se ušatore v Makhelotu.
26ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
26Iz Makhelota odrinejo in se utabore v Tahatu.
27ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
27Iz Tahata odidejo in se utabore v Tarahu.
28ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃
28Iz Taraha odpotujejo in se ušatore v Mitki.
29ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
29In gredo iz Mitke in se utabore v Hasmoni.
30ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
30Iz Hasmone odrinejo in se utabore v Moserotu.
31ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
31Iz Moserota odidejo in se ustavijo v Bene-jaakanu.
32ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
32Iz Bene-jaakana se vzdignejo in se ušatore v Hor-gidgadu.
33ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
33Iz Hor-gidgada odidejo in se utabore v Jotbati.
34ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
34In iz Jotbate odrinejo in se utabore v Abroni.
35ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
35Iz Abrone se premaknejo in se ušatore v Ezion-geberju.
36ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃
36Iz Ezion-geberja se odpravijo in razpno šatore v puščavi Zinski, to je Kades.
37ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃
37Iz Kadesa pa se vzdignejo in se ušatore na gori Horu ob meji dežele Edomske.
38ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃
38In Aron duhovnik je šel na goro Hor na ukaz GOSPODOV, in tam je umrl v štiridesetem letu po odhodu Izraelovih sinov iz Egipta, prvi dan petega meseca;
39ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃
39in imel je Aron sto in triindvajset let, ko je umrl na gori Horu.
40וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃
40Kanaanski kralj v Aradu pa, ki je prebival proti jugu v deželi Kanaanski, je slišal, da prihajajo Izraelovi sinovi.
41ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
41In z gore Hora odpotujejo in se utabore v Zalmoni.
42ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
42Iz Zalmone pa odidejo in se ušatore v Punonu.
43ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
43Iz Punona odrinejo in se utabore v Obotu.
44ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
44In iz Obota odpotujejo in se ušatore v Ije-abarimu, na meji moabski.
45ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
45In odpotujejo iz Ijima in se utabore v Dibon-gadu.
46ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
46Iz Dibon-gada se odpravijo in se ušatore v Almon-diblataimu.
47ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
47Iz Almon-diblataima pa se vzdignejo in se utabore na Abarimskih gorah, pred Nebo.
48ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃
48Z Abarimskih gor pa odrinejo in razpno šatore na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu.
49ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃
49In taborili so pri Jordanu od Bet-jesimota do Abel-sitima na Moabskih poljanah.
50וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
50In GOSPOD je govoril Mojzesu na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu, rekoč:
51דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃
51Govori sinovom Izraelovim in jim reci: Ko pridete čez Jordan v Kanaansko deželo,
52והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃
52preženite vse prebivalce v deželi izpred sebe in razbijte vse njih poslikane kamene in razdrobite vse njih ulite podobe in zrušite vse njih višave;
53והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
53in prilastite si deželo ter prebivajte v njej, zakaj vam sem dal to deželo, da jo posedete.
54והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃
54In razdelite zemljo z žrebom med svoje rodovine: katerih je več, jim dajte večjo dediščino, katerih pa manj, jim dajte manjšo dediščino. Kamorkoli pade komu žreb, ondi bodi njegovo; po rodovih svojih očetov si razdelite dediščino.
55ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃
55Ako pa ne preženete prebivalcev v deželi izpred sebe, vam bodo tisti, katere od njih boste strpeli pri sebi, kakor trnje v očeh in kakor ostni v bokih, in pritiskali vas bodo v deželi, ki boste prebivali v njej.In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.
56והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃
56In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.