1דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
1Besede Lemuela kralja; proroški govor, s katerim ga je poučevala mati njegova.
2מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
2Kaj naj ti svetujem, sin moj? kaj pač, sin telesa mojega, in kaj, sin obljub mojih?
3אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
3Ne dajaj ženskam moči svoje in potov svojih pogubnicam kraljev!
4אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
4Ne spodobi se kraljem, o Lemuel, ne kraljem, da pijo vino, ne knezom, da vprašujejo: Kje je pijača opojna?
5פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
5Da ne bi, ko so pili, pozabili postave in prevračali pravice komu, ki je v nadlogi.
6תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
6Dajajte močne pijače njemu, ki pogiblje, in vina njim, ki so v bridkosti duše;
7ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
7pije naj in pozabi uboštvo svoje in se nadloge svoje ne spominja več.
8פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
8Odpri usta svoja za nemega, za pravdo vseh osirotelih.
9פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
9Odpri usta svoja, sodi pravično, potezaj se za pravico siromaku in potrebnemu.
10אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
10Vrlo ženo kdo najde? kajti visoko presega bisere cena njena.
11בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
11Zaupa ji srce moža njenega, in dobička mu ne zmanjka.
12גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
12Ona mu izkazuje dobro in ničesar hudega vse dni življenja svojega.
13דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
13Skrbi za volno in lan, in veselo dela z rokami svojimi.
14היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
14Podobna je ladjam trgovskim: oddaleč prinaša hrano svojo.
15ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
15In vstaja, ko je še noč, ter deli jed družini svoji in delo deklam svojim.
16זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
16Ogleda si njivo in jo pridobi, in z dobičkom rok svojih si zasadi vinograd.
17חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
17Z močjo opazuje ledje svoje in roke svoje utrjuje.
18טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
18Izkuša, da dober je prislužek njen: ne ugasne svetilnica njena ponoči.
19ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
19Roke svoje izteguje po preslici in prsti njeni držé vreteno.
20כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
20Dlan svojo odpira ubogemu in potrebnemu podaja roke.
21לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
21Ne boji se snega za družino svojo, kajti vsa družina njena se oblači s karmezinasto volno.
22מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
22Odeje si pripravlja, tenčica in škrlat je oblačilo njeno.
23נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
23Znan je pri vratih mož njen, ko zboruje s starejšinami dežele.
24סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
24Tenko platno dela in prodaja, tudi pas izroča trgovcu.
25עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
25Moč in dostojnost je obleka njena in smeje se časom prihodnjim.
26פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
26Usta svoja odpira modro in ljubezni uk ji je na jeziku.
27צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
27Družine svoje pota pregleduje in lenobe kruha ne jé.
28קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
28Sinovi njeni vstajajo ter jo blagrujejo, mož njen jo hvali enako:
29רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
29„Mnoge hčere so vrlo ravnale, ti pa jih vse presegaš!“
30שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
30Lažniva je prijetnost in ničeva lepota: žena, ki se boji GOSPODA, njej veljaj hvala!Dajte ji od sadú njenih rok in pri vratih naj jo hvalijo dela njena!
31תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃
31Dajte ji od sadú njenih rok in pri vratih naj jo hvalijo dela njena!