1הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
2יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
2Reci torej, Izrael: Da, vekomaj traja milost njegova!
3יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
3Recite torej, družina Aronova: Da, vekomaj traja milost njegova!
4יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
4Rekó naj, kateri se boje GOSPODA: Da, vekomaj traja milost njegova!
5מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
5Iz stiske svoje sem klical GOSPODA, odgovoril mi je in me postavil na plano GOSPOD.
6יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
6GOSPOD mi je na strani, ne bom se bal: kaj bi mi storil človek?
7יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
7GOSPOD mi je na strani med mojimi pomočniki, zato ugledam veselje svoje na sovražilcih svojih.
8טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
8Bolje je iskati zavetja v GOSPODU nego upati v človeka.
9טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
9Bolje je pribegati h GOSPODU nego upati v poglavarje.
10כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
10Vsi narodi so me obdali, zares, v imenu GOSPODOVEM sem jih uničil.
11סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11Obdali so me, obdali vsenaokrog, zares v imenu GOSPODOVEM sem jih uničil.
12סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
12Obdali so me kakor čebele, a ugasnili so kakor trnov ogenj; zares, v imenu GOSPODOVEM sem jih uničil.
13דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
13Močno si me bil pahnil, sovražnik, da bi padel, ali GOSPOD mi je bil na pomoč.
14עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
14Moč moja in pesem moja je GOSPOD, on mi je bil v rešenje.
15קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
15Glas petja in rešenja je v pravičnikov šatorih: Desnica GOSPODOVA dela junaške čine,
16ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
16desnica GOSPODOVA je povzdignjena, desnica GOSPODOVA dela junaške čine.
17לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
17Ne bom umrl, ampak živel, da oznanjam dela GOSPODOVA.
18יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
18Ostro me je pokoril GOSPOD, ali smrti me ni izdal.
19פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
19Odprite mi vrata pravičnosti, da vstopim vanje in slavim GOSPODA!
20זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
20Ta so vrata GOSPODOVA, pravični vhajajo skozi nje.
21אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
21Hvalil te bom, ker si me uslišal in si mi bil v rešenje.
22אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
22Kamen, ki so ga bili zavrgli zidarji, je postal glavni vogalnik.
23מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
23Od GOSPODA se je to zgodilo, čudovito je v naših očeh.
24זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
24To je dan, ki ga storil GOSPOD, radujmo in veselimo se v njem!
25אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
25Prosimo, GOSPOD, reši zdaj, prosimo, GOSPOD, dobro srečo daj zdaj!
26ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
26Blagoslovljen, ki prihaja v imenu GOSPODOVEM! blagoslavljamo vas iz hiše GOSPODOVE.
27אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
27GOSPOD je Bog mogočni, on nam je dal luč: Privezujte praznične daritve z vrvmi prav do rogov oltarja!
28אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
28Bog mogočni si moj, zato te bom hvalil, Bog moj, poviševati te hočem!Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
29הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
29Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!