Hebrew: Modern

Slovenian

Psalms

78

1משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
1{Pouk Asafov.} Poslušaj, ljudstvo moje, nauk moj, nagnite uho svoje govoru mojih ust.
2אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
2V prilikah odprem usta svoja, razglasim uganke iz starih časov.
3אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃
3Kar smo slišali in spoznali, kar so nam pripovedovali očetje naši,
4לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
4ne bomo prikrivali njih otrokom, pripovedujoč naslednjemu rodu preslavna dela GOSPODOVA in moč njegovo in čuda njegova, ki jih je storil.
5ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
5Kajti ustanovil je pričevanje v Jakobu in postavil zakon v Izraelu, kar je zapovedal očetom našim, da naj jih oznanjajo svojim otrokom.
6למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
6Da to spozna naslednji rod, otroci, ki bodo rojeni, in ti vstanejo ter pripovedujejo otrokom svojim:
7וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃
7Upanje svoje da naj stavijo na Boga in ne pozabijo naj dejanj Boga mogočnega, temuč hranijo naj zapovedi njegove.
8ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
8In ne bodo naj kakor njih pradedje, rod trdovraten in uporen, rod, ki ni obrnil v pravo smer srca svojega in čigar duh ni bil zvest Bogu mogočnemu.
9בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃
9Sinovi Efraimovi, lokostrelci oboroženi, so obrnili hrbte ob času bitve.
10לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
10Ohranili niso zaveze Božje in so se branili hoditi po zakonu njegovem,
11וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
11pozabivši dejanja njegova in čudovita dela njegova, katera jim je bil pokazal.
12נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
12Delal je čuda pred njih pradedi v deželi Egiptovski, na polju Zoanskem.
13בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
13Razklal je morje in peljal jih čez, in postavil je vode kakor jez.
14וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
14In spremljal jih je z oblakom po dnevi in vso noč s svetlobo ognja.
15יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
15Razklal je skale v puščavi in jih je obilo napojil kakor iz globočin.
16ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
16Potoke je izpeljal iz skale in storil, da so vode tekle doli kakor reke.
17ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃
17Vendar so še dalje grešili zoper njega, upirali se Najvišjemu v pustinji.
18וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃
18In izkušajoč Boga mogočnega v srcu svojem, so zahtevali jed po svojega srca želji.
19וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
19In grdo govoreč zoper Boga, so rekli: Ali bi mogel Bog mogočni pripraviti mizo v tej puščavi?
20הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
20Glejte, ob skalo je udaril, da so tekle vode, in potoki so se udrli – ali bo mogel dati tudi kruha ali pa oskrbeti mesa ljudstvu svojemu?
21לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
21Zato se je GOSPOD, ko je to slišal, razsrdil, in ogenj se je vnel zoper Jakoba in tudi jeza se je kadila zoper Izraela.
22כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
22Ker niso verovali v Boga in niso upali v rešenje njegovo.
23ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
23In vendar je zapovedal oblakom zgoraj in odprl vrata nebeška,
24וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
24in dežil nanje mano za jed in jim dajal žito nebeško.
25לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
25Kruh močnih je jedel človek; brašna jim je pošiljal dositega.
26יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
26Zagnal je vzhodni veter na nebu in z močjo svojo je pripeljal jug,
27וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
27in je dežil nanje meso kakor prah in kakor morski pesek ptiče krilate,
28ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
28metal jih je med njih šatore, okoli njih prebivališč.
29ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
29In jedli so in bili so zelo nasičeni, in česar so poželeli, jim je prinesel.
30לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
30Še se niso iznebili poželenja svojega, še jim je bila jed v ustih,
31ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
31ko je jeza Božja vzplamtela proti njim in morila med močnimi izmed njih in pokončavala mladeniče Izraelove.
32בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃
32Ob vsem tem so še grešili in niso verovali v čudovita dela njegova.
33ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
33Zato je storil, da so v ničevosti potekali njih dnevi in njih leta v naglici.
34אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃
34Ko jih je pobijal, tedaj so povpraševali po njem, in so se izpreobrnili ter zjutraj že iskali Boga mogočnega,
35ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
35spomnivši se, da je bil Bog njih skala in Bog mogočni, Najvišji, njih odrešenik.
36ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃
36Tedaj so ga z usti svojimi dobrikali in z jezikom svojim so se mu lagali,
37ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
37a njih srce ni bilo utrjeno pri njem in niso se izkazali zvesti zavezi njegovi.
38והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃
38Toda on je usmiljen, odpušča krivico in ne pokončuje; in mnogokrat je ustavil svoj srd in ni vnemal vse jeze svoje.
39ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
39Spominjal se je namreč, da so meso, sapa, ki gre in se ne vrne.
40כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
40Kolikokrat so se mu uprli v puščavi, so ga žalili v samoti!
41וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
41Zopet in zopet so izkušali Boga mogočnega in žalili Svetega Izraelovega.
42לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃
42Niso se spominjali roke njegove, ne dne, ko jih je bil otel zatiralca,
43אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
43ko je v Egiptu delal znamenja svoja in čuda svoja na polju Zoanskem.
44ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
44V kri je izpremenil njih potoke, da niso mogli piti tekočih vod svojih.
45ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
45Poslal je nanje pasje muhe, ki so jih žrle, in žabe, ki so jih ugonabljale.
46ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
46In dal je njih sadež cvrčku, in kobilici, kar so s trudom posejali.
47יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
47Uničil je s točo njih trte in smokve njih z mrazom.
48ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
48Izročil je toči tudi njih živino in njih črede bliskom.
49ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
49Izpustil je nanje jeze svoje žar, srd in nevoljo in stisko, celo krdelo angelov nesreče.
50יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
50Prosto pot je napravil svoji jezi, smrti ni ubranil njih duš in življenje njih je izročil kugi.
51ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
51In udaril je vse prvorojence v Egiptu, prvino moči v šatorih Hamovih.
52ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
52Svoje ljudstvo pa je odpeljal kakor ovce, in vodil jih je kakor čredo po puščavi.
53וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
53In peljal jih je varno, da se jim ni bilo bati, a njih sovražnike je pokrilo morje.
54ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃
54Pripeljal jih je do meje svetišča svojega, gore te, ki si jo je pridobila desnica njegova.
55ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
55Izgnal je izpred njih obličja narode in jih je po žrebu razmeril Izraelu v posest in v njih šatorih je dal prebivati Izraelovim rodovom.
56וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
56Vendar so izkušali Boga Najvišjega in se mu upirali in pričevanj njegovih se niso držali.
57ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
57Temuč obrnili so se in nezvesto ravnali kakor njih pradedje, obrnili so se kakor lok, ki strelja napačno.
58ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
58Dražili so ga z višavami svojimi in s podobami malikov svojih so razvneli gorečnost njegovo.
59שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
59Slišal je Bog in se razsrdil, in Izrael se mu je silno zastudil.
60ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
60In zapustil je prebivališče v Silu, šator, ki ga je bil postavil med ljudmi.
61ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
61In dal je v sužnost svojo moč in slavo svojo zatiralcu v pest.
62ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
62Izročil je meču ljudstvo svoje in zoper dedino svojo se je razsrdil.
63בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
63Ogenj je požrl mladeniče njegove, in devicam njegovim se ni pela svatovska pesem.
64כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
64Duhovniki njegovi so padli pod mečem, in vdove njegove niso mogle žalovati.
65ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
65Tedaj se je zbudil Gospod, kakor da bi bil spal, kakor junak, ki vriska od vina.
66ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
66In udaril je sovražnike svoje od zadaj, sramoto večno jim je naložil.
67וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
67Zavrgel je pa šator Jožefov in rodu Efraimovega ni izvolil.
68ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃
68Temuč izvolil je rod Judov, goro Sionsko, ki jo je ljubil.
69ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
69In sezidal si je enako nebeškim višavam svetišče svoje, enako zemlji, ki jo je utrdil na veke.
70ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
70In izvolil je Davida, hlapca svojega, vzemši ga iz ovčje ograje;
71מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
71izza doječih ga je pripeljal, da bi pasel Jakoba, ljudstvo njegovo, in Izraela, dediščino njegovo.Ki jih je pasel po poštenosti srca svojega in vodil jih je z obilo razsodnostjo svojih rok.
72וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃
72Ki jih je pasel po poštenosti srca svojega in vodil jih je z obilo razsodnostjo svojih rok.