1איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
1Munhu akarairwa kazhinji, achiomesa mutsipa wake, Achaparadzwa pakarepo, kusina chingamubatsira.
2ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
2Kana vakarurama vowanda, vanhu vanofara; Asi kana munhu wakaipa achibata ushe, vanhu vanogomera.
3איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
3Ani naani anoda uchenjeri, anofadza baba vake; Asi anoshamwaridzana nezvifeve, anorasha fuma yake.
4מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
4Mambo anosimbisa nyika yake nokururamisa; Asi munhu wemitero, anoiparadza.
5גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
5Munhu anobata wokwake kumeso, Anodzikira tsoka dzake mumbure.
6בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
6Pakudarika komunhu akashata pano musungo; Asi wakarurama achaimba nokufara kwazvo.
7ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
7Akarurama anoziva kururamisira mhaka dzavarombo; Asi akaipa haanzwisisi zivo.
8אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
8Vadadi vanopisira guta; Asi vakachenjera vanodzora kutsamwa.
9איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
9Kana munhu akarurama ane mhaka nebenzi, Iye achatsamwa nokuseka, asi hakungavi nezororo.
10אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
10Vanhu veropa vanovenga akarurama; Asi vakarurama vanotsvaka kuraramisa mweya wake.
11כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
11Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose; Asi munhu akachenjera anodzipfimbika.
12משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
12Kana mubati achiteerera nhema, Varanda vake vose vachava vakaipa.
13רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
13Murombo nomunhu anomanikidza vanosangana pamwechete; Jehovha anovhenekera meso avose.
14מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
14Mambo anoruramisira varombo nokutendeka, Chigaro chake chichasimbiswa nokusingaperi.
15שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
15Shamhu nokuraira zvinouyisa huchenjeri; Asi mwana wangoregwa hake anonyadzisa mai vake.
16ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
16Kana vakaipa vowanda, kudarika kunowandawo; Asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
17יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
17Rairira mwanakomana wako, agokuzorodza; Zvirokwazvo achafadza mweya wako.
18באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
18Kana Jehovha asingazviratidzi, vanhu vanoramba kudzorwa; Asi anochengeta murayiro, anomufaro.
19בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
19Muranda angaramba kurairirwa namashoko chete; Nokuti, kunzwisisa anonzwisisa hake, asi haane hanya nazvo.
20חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
20Unoona munhu unokurumidza kutsamwa? Benzi riri nani kuna iye.
21מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
21Kana munhu achirera muranda wake zvakanaka kubva pahuduku hwake, Pakupedzisira achava mwanakomana kwaari.
22איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
22Munhu wakatsamwa anomutsa kukakavara; Munhu ane hasha anokudarika kuzhinji.
23גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
23Kuzvikudza komunhu kuchamudukupisa; Asi ano mweya unozvininipisa, achakudzwa.
24חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
24Ani naani anoshamwaridzana nembavha, anovenga mweya wake; Anonzwa kupikwa, asi haareururi chinhu.
25חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
25Kutya munhu kunouyisa musungo; Asi ani naani anovimba naJehovha, achachengetwa.
26רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
26Vazhinji vanotsvaka nyasha yomubati; Asi kururamisirwa komunhu kunobva kuna Jehovha.
27תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃
27Munhu asakarurama anonyangadza akarurama; Uye akarurama panzira dzake anonyangadza akaipa.